TEHIL´LÍM/SALMOS 28 -
Hebreo-Fonética-Español
Por Kabbalah y Torah
SEGUL´LÓT:
Crea protección contra los
maleficios.
Facilita las cuestiones relacionadas
con el salario.
Para resolver cuestiones de
herencias.
Para reconciliarse con un enemigo.
Para que una plegaria se materialice.
Para curarse de bronquitis y
enfermedades respiratorias.
TEHIL´LÍM 28
Por Kabbalah y Torah
לְדָוִד אֵלֶיךָ יְהֹוָה אֶקְרָא
צוּרִי אַל־תֶּחֱרַשׁ מִמֶּנִּי פֶּן־תֶּחֱשֶׁה מִמֶּנִּי וְנִמְשַׁלְתִּי עִם־יוֹרְדֵי
בוֹר
1. LEDAVÍD ELÉJA
ADO-NÁI EKRÁ TZURÍ
AL-TEJERÁSH MIMMÉNNI PEN-TEJESHÉ MIMMÉNNI
VENIMSHÁLTI ÏM-IÓREDE VÓR
De David. A Ti llamaré, oh Señor,
fuerza mía; no te desentiendas de mí; para que no sea yo, dejándome Tú,
semejante a los que descienden al sepulcro.
שְׁמַע קוֹל תַּחֲנוּנַי בְּשַׁוְּעִי
אֵלֶיךָ בְּנָשְׂאִי יָדַי אֶל־דְּבִיר קָדְשֶׁךָ
2. SHEMÁ KÓL TÁJANUNAI
BESHAVÏ
ELÉJA BENOSÍ IADÁI
EL-DEVÍR KODSHÉJA
Oye la voz de mis ruegos cuando
clamo a Ti, cuando alzo mis manos al templo de tu santidad.
אַל־תִּמְשְׁכֵנִי עִם־רְשָׁעִים
וְעִם־פֹּעֲלֵי אָוֶן דֹּבְרֵי שָׁלוֹם עִם־רֵעֵיהֶם וְרָעָה בִּלְבָבָם
3. AL-TIMSHEJÉNI ÏM-RESHAÏM
VEÏM-POÄLÉ ÁVEN DOVERÉ SHÁLOM
ÏM-RE´ËHÉM VERAÄ BILVAVÁM
No me arrebates a una con los malos,
y con los que hacen iniquidad; los cuales hablan paz con su prójimo, y la
maldad está en su corazón.
תֶּן־לָהֶם כְּפָעֳלָם וּכְרֹעַ
מַעַלְלֵיהֶם כְּמַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם תֵּן לָהֶם הָשֵׁב גְּמוּלָם לָהֶם
4. TEN-LAHÉN KEFAÖLÁM
UJRÓÄ MAÄLELEHÉM KEMAÄSÉ
IÉDEHEM TÉN LAHÉM
HASHÉV GUEMULÁM LAHÉM
Dales conforme a su obra, y conforme
a la malicia de sus hechos; dales conforme a la obra de sus manos, dales su
paga.
כִּי לֹא יָבִינוּ אֶל־פְּעֻלֹּת
יְהֹוָה וְאֶל־מַעֲשֵׂה יָדָיו יֶהֶרְסֵם וְלֹא יִבְנֵם
5. KÍ LÓ IAVÍNU EL-PEÜL´LÓT ADO-NÁI VE´ÉL-MAÄSÉ
IÁDAV IEHERSÉM VELÓ IVNÉM
Porque no entendieron las obras del
Señor, y el hecho de sus manos, los derribará, y no los edificará.
בָּרוּךְ יְהֹוָה כִּי־שָׁמַע
קוֹל תַּחֲנוּנָי
6. BARÚJ ADO-NÁI
KI-SHÁMA KÓL TAJANUNÁI
Bendito el Señor, que oyó la voz de
mis ruegos.
יְהֹוָה עֻזִּי וּמָגִנִּי
בּוֹ בָטַח לִבִּי וְנֶעֱזָרְתִּי וַיַּעֲלֹז לִבִּי וּמִשִּׁירִי אֲהוֹדֶנּוּ
7. ADO-NÁI ÜZZÍ
UMAGUINNÍ BÓ VATÁJ
LIBBÍ VENE´ËZÁRTI VAIAÄLÓZ
LIBBÍ UMISHSHIRÍ AHODÉNNU
El Señor es mi fortaleza y mi
escudo; en Él esperó mi corazón, y fui ayudado; por tanto se gozó mi corazón, y
con mi canción le alabaré.
יְהֹוָה עֹז־לָמוֹ וּמָעוֹז
יְשׁוּעוֹת מְשִׁיחוֹ הוּא
8. ADO-NÁI ÖZ-LÁMO
UMAÖZ IESHUÖT MESHIJÓ
HÚ
El Señor es la fortaleza de su
pueblo, y el esfuerzo de las salvaciones de su ungido.
הוֹשִׁיעָה אֶת־עַמֶּךָ וּבָרֵךְ
אֶת־נַחֲלָתֶךָ וּרְעֵם וְנַשְּׂאֵם עַד־הָעוֹלָם
9. HOSHÍÄ ET-ÄMMÉJA
UVARÉJ ET-NAJALATÉJA URËM
VENASSÉM ÄD-HAÖLÁM
Salva a tu pueblo, y bendice a tu
heredad; y pastoréalos y ensálzalos para siempre.
Comentarios
Publicar un comentario