TEHILIM/SALMOS 19 - Hebreo-Fonética-Español

TEHIL´LIM/SALMOS 19 - Hebreo-Fonética-Español

 

Por Kabbalah y Torah en Expansión

 

SEGUL´LOT:

 

Es un salmo de victoria en todos los niveles.

 

Elimina las situaciones difíciles en la pareja.

 

El que reza esta oración deja las soluciones en manos de HaShem.

 

Facilita la eliminación del sentimiento de orgullo, que es nocivo.

 

Induce a la meditación.

 

Este Tehil´lim debe aplicarse ante una lucha.

 

Para una parturienta entre la vida y la muerte.

 

Para que un niño tenga buen corazón, sea generoso y se convierta en buen estudiante.

 

Para adquirir sabiduría.


TEHIL´LIM 19

 

Por Kabbalah y Torah en Expansión

 

לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד

 

1. LAMNATZTZÉAJ  MIZMOR  LEDAVID 

 

Para el director del coro. Salmo de David.

 

הַשָּׁמַיִם מְסַפְּרִים כְּבוֹד־אֵ"ל וּמַעֲשֵׂה יָדָיו מַגִּיד הָרָקִיעַ

 

2. HASHSHAMÁIM  MESAPPERIM  KEVOD-E´L  UMAÄSÉ  IADAV  MAGGUID  HARAKÍÄ

 

Los cielos proclaman la gloria de Di-s, y el firmamento anuncia la obra de Sus manos.

 

יוֹם לְיוֹם יַבִּיעַ אֹמֶר וְלַיְלָה לְּלַיְלָה יְחַוֶּה־דָּעַת

 

3. IOM  LEIOM  IABBÍÄ  ÓMER  VELÁILA  LELÁILA  IEJAVVE-DÁÄT

 

Un día emite palabra al otro día, y una noche a la otra declara sabiduría.

 

אֵין אֹמֶר וְאֵין דְּבָרִים בְּלִי נִשְׁמָע קוֹלָם

 

4. EN  ÓMER  VE´EN  DEVARIM  BELÍ  NISHMÁ  KOLAM

 

No hay idioma ni lenguaje donde no es oída Su voz.

 

בְּכָל־הָאָרֶץ יָצָא קַוָּם וּבִקְצֵה תֵבֵל מִלֵּיהֶם לַשֶּׁמֶשׁ שָׂם אֹהֶל בָּהֶם

 

5. BEJOL-HAÁRETZ  IÁTZA  KAVVAM  UVIKTZÉ  TEVEL  MIL´LEHEM  LASHSHÉMESH  SAM  ÓHEL  BAHEM

 

Mas por toda la tierra salió Su voz, y hasta los confines del mundo Sus palabras. En ellos puso tabernáculo para el sol.

 

וְהוּא כְּחָתָן יֹצֵא מֵחֻפָּתוֹ יָשִׂישׂ כְּגִבּוֹר לָרוּץ אֹרַח

 

6. VEHÚ  KÉJATAN  IOTZÉ  MEJUPPATÓ  IASÍS   KEGUIBBOR   LARUTZ   ÓRAJ

 

Y él, como un novio que sale de su tálamo; se alegra, como un gigante, para correr el camino.

 

מִקְצֵה הַשָּׁמַיִם מוֹצָאוֹ וּתְקוּפָתוֹ עַל־קְצוֹתָם וְאֵין נִסְתָּר מֵחַמָּתוֹ

 

7. MIKTZÉ   HASHSHAMÁIM   MOTZAÓ   UTKUFATÓ  ÄL-KETZOTAM  VE´EN  NISTAR   MEJAMMATÓ

 

De un extremo de los cielos es su salida, y su curso hasta el otro extremo de ellos; y nada hay que se esconda de su calor.

 

תּוֹרַת יְהֹוָ"ה תְּמִימָה מְשִׁיבַת נָפֶשׁ עֵדוּת יְהֹוָ"ה נֶאֱמָנָה מַחְכִּימַת פֶּתִי

 

8. TORAT  ADO-NAI  TÉMIMA  MESHÍVAT  NÁFESH  ËDUT  ADO-NAI  NE´EMANÁ  MAJKÍMAT  PETI

 

La Ley de HaShem es perfecta, que convierte el alma; el testimonio de HaShem es fiel, que hace sabio al pequeño.

 

פִּקּוּדֵי יְהֹוָ"ה יְשָׁרִים מְשַׂמְּחֵי־לֵב מִצְוַת יְהֹוָ"ה בָּרָה מְאִירַת עֵינָיִם

 

9. PIKKUDÉ  ADO-NAI  IÉSHARIM  MESAMMEJE-LEV  MITZVAT  ADO-NAI  BARÁ  MEIRAT  ËNÁIM

 

Los Preceptos de HaShem son rectos, que alegran el corazón; el Mandamiento de HaShem es puro, que alumbra los ojos.

 

יִרְאַת יְהֹוָ"ה טְהוֹרָה עוֹמֶדֶת לָעַד מִשְׁפְּטֵי־יְהֹוָ"ה אֱמֶת צָדְקוּ יַחְדָּו

 

10. IRAT  ADO-NAI  TEHORÁ  ÖMÉDET  LAÄD  MISHPETÉ-ADO-NAI  EMET  TZADEKÚ   IAJDAV

 

El temor a HaShem es puro, que permanece para siempre; los juicios de HaShem son verdaderos, todos ellos justos.

 

הַנֶּחֱמָדִים מִזָּהָב וּמִפָּז רָב וּמְתוּקִים מִדְּבַשׁ וְנֹפֶת צוּפִים

 

11. HANNEJEMADIM  MÍZZAHAV  UMIPPAZ  RAV  UMTUKIM  MIDDEVASH  VENÓFET  TZUFIM

 

Deseables más que el oro; sí, más que mucho oro fino, más dulces que la miel y que el destilar del panal.

 

גַּם־עַבְדְּךָ נִזְהָר בָּהֶם בְּשָׁמְרָם עֵקֶב רָב

 

12. GAM-ÄVDEJA  NIZHAR  BAHEM  BESHOMRAM  ËKEV  RAV

 

Además, tu siervo es amonestado por ellos; en guardarlos hay gran recompensa.

 

שְׁגִיאוֹת מִי־יָבִין מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי

 

13. SHEGUIOT  MI-IAVÍN  MINNISTAROT  NAKKENI

 

¿Quién puede discernir sus propios errores? Absuélveme de los que me son ocultos.

 

גַּם מִזֵּדִים חֲשׂךְ עַבְדֶּךָ אַל־יִמְשְׁלוּ־בִי אָז אֵיתָם וְנִקֵּיתִי מִפֶּשַׁע רָב

 

14. GAM  MIZZEDIM  JASOJ  ÄVDEJA  AL-IMSHELU-VI  AZ  ETAM  VENIKKETI  MIPPÉSHA  RAV

 

Guarda también a tu siervo de pecados de soberbia; que no se enseñoreen de mí. Entonces seré íntegro, y seré absuelto de gran transgresión.

 

יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי־פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ יְהֹוָ"ה צוּרִי וְגֹאֲלִי

 

15. IHÍU  LERRATZÓN  IMRE-FI  VEHEGUÍON  LIBBÍ  LEFANEJA  ADO-NAI  TZURÍ  VEGOALÍ

 

Sean gratas las palabras de mi boca y la meditación de mi corazón delante de Ti, oh HaShem, roca mía y redentor mío.


DONAR - TZEDAKÁ


Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL