GRUPO DE ESTUDIO POR WHATSAPP

Por Kabbalah y Torah en Expansión
SEGUL´LOT:
Un Salmo de gran poder contra los
enemigos espirituales.
Asegura la victoria siempre que es
merecida.
Favorece el desarrollo de los dones
extrasensoriales.
Facilita cualquier unión con tierras
extranjeras.
Ayuda a expresar su don verdadero.
Su oración renueva las fuerzas
físicas, es buena para los convalecientes.
Protege contra la seducción de las
falsas religiones, de los dioses falsos, de las doctrinas esclavizadoras.
Evita fraudes.
Si se está en peligro de ser atacado
por unos ladrones.
Para quedar a salvo de la maldad de
un gobernante.
TEHIL´LIM 18
Por Kabbalah y Torah en Expansión
לַמְנַצֵּחַ לְעֶבֶד יְהֹוָה
לְדָוִד אֲשֶׁר דִּבֶּר לַיהֹוָה אֶת־דִּבְרֵי הַשִּׁירָה הַזֹּאת בְּיוֹם הִצִּיל־יְהֹוָה
אוֹתוֹ מִכַּף כָּל־אֹיְבָיו וּמִיַּד שָׁאוּל
1. LAMNATZTZÉAJ LE´ËVED
ADO-NÁI LEDAVÍD ASHÉR
DIBBÉR LAADO-NÁI ET-DÍVRE
HASHSHIRÁ HAZZÓT BEIÓM
HÍTZTZIL-ADO-NÁI OTÓ MIKKÁF
KOL-OIEVÁV UMIIÁD SHAÚL
Para el director del coro: por el
siervo de HaShem, de David, el cual habló a HaShem las palabras de este cántico
el día que le libró HaShem de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl.
וַיֹּאמַר אֶרְחָמְךָ יְהֹוָה
חִזְקִי
2. VAIOMÁR ERJOMJÁ
ADO-NÁI JIZKÍ
Entonces dijo: Te amaré, oh HaShem,
fortaleza mía.
יְהֹוָה סַלְעִי וּמְצוּדָתִי
וּמְפַלְטִי אֵלִי צוּרִי אֶחֱסֶה־בּוֹ מָגִנִּי וְקֶרֶן־יִשְׁעִי מִשְׂגַּבִּי
3. ADO-NAI SALÏ UMTZUDATÍ UMFALTÍ
E´LÍ TZURI ÉJESE-BO MAGUINNÍ VEKÉREN-ISHÍ MISGABBÍ
Oh HaShem, roca mía y castillo mío,
y mi libertador; Di-s mío, fuerte mío, en Él confiaré; escudo mío, y el cuerno
de mi salvación, mi refugio.
מְהֻלָּל אֶקְרָא יְהֹוָה וּמִן־אֹיְבַי
אִוָּשֵׁעַ
4. MÉHUL´LAL EKRÁ
ADO-NÁI UMIM-OIEVÁI IVVASHÉÄ
Invocaré a HaShem, digno de ser
alabado, y seré salvo de mis enemigos.
אֲפָפוּנִי חֶבְלֵי־מָוֶת וְנַחֲלֵי
בְלִיַּעַל יְבַעֲתוּנִי
5. AFAFÚNI JEVLE-MÁVET
VENAJALÉ BELIÁÄL IEVAÄTÚNI
Me cercaron dolores de muerte, y
torrentes de perversidad me atemorizaron.
חֶבְלֵי שְׁאוֹל סְבָבוּנִי
קִדְּמוּנִי מוֹקְשֵׁי מָוֶת
6. JEVLÉ SHEÓL
SEVAVÚNI KIDDEMÚNI MOKSHÉ
MÁVET
Dolores del sepulcro me rodearon, me
previnieron lazos de muerte.
בַּצַּר־לִי אֶקְרָא יְהֹוָה
וְאֶל־אֱלֹהַי אֲשַׁוֵּעַ יִשְׁמַע מֵהֵיכָלוֹ קוֹלִי וְשַׁוְעָתִי לְפָנָיו תָּבוֹא
בְאָזְנָיו
7. BATZTZAR-LÍ EKRÁ
ADO-NÁI VE´ÉL-ELO-HÁI ASHAVVÉÄ
ISHMÁ MEHEJALÓ KOLÍ
VESHAVÄTÍ LEFANÁV TAVÓ VEOZNÁV
En mi angustia llamé a HaShem, y
clamé a mi Di-s. El oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante de
Él, a sus oídos.
וַתִּגְעַשׁ וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ
וּמוֹסְדֵי הָרִים יִרְגָּזוּ וַיִּתְגָּעֲשׁוּ כִּי חָרָה לוֹ
8. VATTIGÄSH VATIRÄSH
HAÁRETZ UMOSEDÉ HARÍM
IRGÁZU VAITGAÄSHÚ KÍ
JÁRA LÓ
Y la tierra fue conmovida y tembló;
y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron porque Él se
enojó.
עָלָה עָשָׁן בְּאַפּוֹ וְאֵשׁ
מִפִּיו תֹּאכֵל גֶּחָלִים בָּעֲרוּ מִמֶּנּוּ
9. ÄLÁ ÄSHÁN
BEAPPÓ VÉ´ESH MIPPIV
TOJEL GUEJALIM BAÄRÚ MIMMENNU
Subió humo en su nariz, y de su boca
fuego quemante; carbones se encendieron de Él.
וַיֵּט שָׁמַיִם וַיֵּרַד וַעֲרָפֶל
תַּחַת רַגְלָיו
10. VAIIET SHÁMAIM
VAIIERAD VAÄRAFEL TÁJAT RAGLAV
Y bajó a los cielos, y descendió; y
había oscuridad debajo de sus pies.
וַיִּרְכַּב עַל־כְּרוּב וַיָּעֹף
וַיֵּדֶא עַל־כַּנְפֵי־רוּחַ
11. VAIIRKAV ÄL-KÉRUV
VAIIÁÖF VAIIÉDE ÄL-KANFE-RÚAJ
Y cabalgó sobre un querubín, y voló;
voló sobre las alas del viento.
יָשֶׁת חֹשֶׁךְ סִתְרוֹ סְבִיבוֹתָיו
סֻכָּתוֹ חֶשְׁכַת־מַיִם עָבֵי שְׁחָקִים
12. IÁSHET JÓSHEJ
SITRÓ SEVIVOTAV SUKKATÓ
JÉSHJAT-MÁIM ÄVÉ SHEJAKIM
Puso tinieblas por su escondedero,
en sus alrededores de su tabernáculo oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
מִנֹּגַהּ נֶגְדּוֹ עָבָיו
עָבְרוּ בָּרָד וְגַחֲלֵי־אֵשׁ
13. MINNÓGAH NEGDÓ
ÄVÁV ÄVERÚ BARÁD VEGÁJALE-ÉSH
Por el resplandor delante de Él, sus
nubes pasaron; granizo y carbones de fuego.
וַיַּרְעֵם בַּשָּׁמַיִם יְהֹוָה
וְעֶלְיוֹן יִתֵּן קֹלוֹ בָּרָד וְגַחֲלֵי־אֵשׁ
14. VAIARËM BASHSHAMÁIM
ADO-NÁI VE´ËLION ITTÉN
KOLÓ BARÁD VEGÁJALE-ÉSH
Y tronó en los cielos HaShem, y el
Altísimo dio su voz; granizo y carbones de fuego.
וַיִּשְׁלַח חִצָּיו וַיְפִיצֵם
וּבְרָקִים רָב וַיְהֻמֵּם
15. VAISHLÁJ JÍTZTZAV
VAIFITZÉM UVRAKÍM RÁV VAIHUMMÉM
Y envió sus saetas, y los desbarató;
y echó relámpagos, y los destruyó.
וַיֵּרָאוּ אֲפִיקֵי מַיִם
וַיִּגָּלוּ מוֹסְדוֹת תֵּבֵל מִגַּעֲרָתְךָ יְהֹוָה מִנִּשְׁמַת רוּחַ אַפֶּךָ
16. VAIERAÚ AFÍKE
MÁIM VAIGGALÚ MOSEDÓT TEVÉL MIGGAÄRATEJÁ
ADO-NÁI MINNISHMÁT RÚAJ APPÉJA
Y aparecieron las honduras de las
aguas, y se descubrieron los cimientos del mundo por tu reprensión, oh HaShem,
por el soplo del viento de tu nariz.
יִשְׁלַח מִמָּרוֹם יִקָּחֵנִי
יַמְשֵׁנִי מִמַּיִם רַבִּים
17. ISHLÁJ MÍMMAROM
IKKAJÉNI IAMSHÉNI MIMMÁIM
RABBÍM
Envió desde lo alto; me tomó, me
sacó de las muchas aguas.
יַצִּילֵנִי מֵאֹיְבִי עָז
וּמִשֹּׂנְאַי כִּי־אָמְצוּ מִמֶּנִּי
18. IATZTZILÉNI MEOIEVÍ
ÄZ UMISSONEÁI KI-AMETZÚ
MIMMÉNNI
Me libró de mi fuerte enemigo, y de
los que me aborrecían, aunque ellos eran más fuertes que yo.
יְקַדְּמוּנִי בְיוֹם־אֵידִי
וַיְהִי־יְהֹוָה לְמִשְׁעָן לִי
19. IEKADDEMÚNI BEIÓM-EDÍ
VAIHÍ-ADO-NÁI LEMISHÄN LÍ
Me anticiparon en el día de mi
quebrantamiento; mas HaShem me fue por bordón.
וַיּוֹצִיאֵנִי לַמֶּרְחָב
יְחַלְּצֵנִי כִּי חָפֵץ בִּי
20. VAIOTZIÉNI LAMMERJÁV
IEJAL´LETZÉNI KÍ JAFÉTZ BÍ
Y me sacó a anchura. Me libró,
porque se agradó de mí.
יִגְמְלֵנִי יְהֹוָה כְּצִדְקִי
כְּבֹר יָדַי יָשִׁיב לִי
21. IGMELÉNI ADO-NÁI
KETZIDKÍ KEVÓR IADÁI
IASHÍV LÍ
HaShem me pagará conforme a mi
justicia; conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
כִּי־שָׁמַרְתִּי דַּרְכֵי
יְהֹוָה וְלֹא־רָשַׁעְתִּי מֵאֱלֹהָי
22. KÍ-SHÁMARTI DARJÉ
ADO-NÁI VELÓ-RASHÁÄTTI ME´ELO-HÁI
Por cuanto guardé los caminos de HaShem,
y no me volví impío apostatando de mi Di-s.
כִּי כָל־מִשְׁפָּטָיו לְנֶגְדִּי
וְחֻקֹּתָיו לֹא־אָסִיר מֶנִּי
23. KI JOL-MISHPATÁV
LENEGDÍ VEJUKKOTÁV LO-ASÍR MÉNNI
Porque todos sus juicios estuvieron
delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.
וָאֱהִי תָמִים עִמּוֹ וָאֶשְׁתַּמֵּר
מֵעֲוֹנִי
24. VAEHÍ TAMÍM ÏMMÓ
VAESHTAMMÉR MEÄVONÍ
Y fui perfecto para con Él, y me he
guardado de mi maldad.
וַיָּשֶׁב־יְהֹוָה לִי כְצִדְקִי
כְּבֹר יָדַי לְנֶגֶד עֵינָיו
25. VAIIÁSHEV-ADO-NAI LI JETZIDKÍ KEVÓR IADÁI
LENÉGUED ËNÁV
Y me pagó HaShem conforme a mi
justicia; conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
עִם־חָסִיד תִּתְחַסָּד עִם־גְּבַר
תָּמִים תִּתַּמָּם
26. ÏM-JASID TITJASSÁD
ÏM-GUEVÁR TAMÍM TITTAMMÁM
Con el misericordioso serás
misericordioso, y con el varón perfecto serás perfecto.
עִם־נָבָר תִּתְבָּרָר וְעִם־עִקֵּשׁ
תִּתְפַּתָּל
27. ÏM-NAVAR TITBARAR
VEÏM-ÏKKESH TITPATTAL
Con el limpio serás limpio, y con el
perverso serás adversario.
כִּי־אַתָּה עַם־עָנִי תוֹשִׁיעַ
וְעֵינַיִם רָמוֹת תַּשְׁפִּיל
28. KÍ-ÁTTA ÄM-ÄNÍ
TOSHÍÄ VE´ËNÁIM RAMÓT TASHPÍL
Por tanto al pueblo humilde
salvarás, y los ojos altivos humillarás.
כִּי־אַתָּה תָּאִיר נֵרִי
יְהֹוָה אֱלֹהַי יַגִּיהַּ חָשְׁכִּי
29. KÍ-ÁTTA TAÍR
NERÍ ADO-NÁI ELO-HÁI
IAGGUÍAH JOSHKÍ
Por tanto Tú alumbrarás mi candela; HaShem
mi Di-s alumbrará mis tinieblas.
כִּי־בְךָ אָרֻץ גְּדוּד וּבֵאלֹהַי
אֲדַלֶּג־שׁוּר
30. KÍ-VÉJA ARUTZ
GUEDUD UVELO-HÁI ADAL´LEG-SHÚR
Porque contigo deshice ejércitos; y
en mi Di-s asalté muros.
הָאֵל תָּמִים דַּרְכּוֹ אִמְרַת־יְהֹוָה
צְרוּפָה מָגֵן הוּא לְכֹל הַחֹסִים בּוֹ
31. HAE´L TAMIM
DARKÓ IMRAT-ADO-NAI TZERUFÁ
MAGUÉN HU LEJOL
HAJOSIM BO
Di-s, perfecto Su camino; la palabra
de HaShem es probada; escudo es a todos los que esperan en Él.
כִּי מִי אֱלוֹהַּ מִבַּלְעֲדֵי
יְהֹוָה וּמִי־צוּר זוּלָתִי אֱלֹהֵינוּ
32. KÍ MÍ ÉLO-AH MIBBALÄDÉ
ADO-NÁI UMI-TZÚR ZULATÍ
ELO-HÉNU
Porque ¿qué Di-s hay fuera de HaShem?
¿Y qué fuerte fuera de nuestro Di-s?
הָאֵל הַמְאַזְּרֵנִי חָיִל
וַיִּתֵּן תָּמִים דַּרְכִּי
33. HAÉ´L HAMAZZERÉNI
JÁIL VAITTÉN TAMÍM DARKÍ
Di-s es el que me ciñe de fuerza, e
hizo perfecto mi camino.
מְשַׁוֶּה רַגְלַי כָּאַיָּלוֹת
וְעַל בָּמֹתַי יַעֲמִידֵנִי
34. MESHAVVÉ RÁGLAI
KAAIALÓT VEÄL BAMOTÁI
IAÄMIDÉNI
Quien pone mis pies como pies de
ciervas, y me hizo estar sobre mis alturas.
מְלַמֵּד יָדַי לַמִּלְחָמָה
וְנִחֲתָה קֶשֶׁת־נְחוּשָׁה זְרוֹעֹתָי
35. MELAMMÉD IÁDAI LAMMILJAMÁ
VENIJATÁ KÉSHET-NEJUSHÁ ZERO´ÖTÁI
Quien enseña mis manos para la
batalla, y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
וַתִּתֶּן־לִי מָגֵן יִשְׁעֶךָ
וִימִינְךָ תִסְעָדֵנִי וְעַנְוַתְךָ תַרְבֵּנִי
36. VATTÍTTEN-LÍ MAGUÉN
ISHËJA VIMINEJÁ TISÄDÉNI
VEÄNVATEJÁ TARBÉNI
Me diste asimismo el escudo de tu
salvación; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
תַּרְחִיב צַעֲדִי תַחְתָּי
וְלֹא מָעֲדוּ קַרְסֻלָּי
37. TARJÍV TZAÄDÍ
TAJTÁI VELÓ MAÄDÚ
KARSUL´LÁI
Ensancharás mis pasos debajo de mí,
y no titubearán mis rodillas.
אֶרְדּוֹף אוֹיְבַי וְאַשִּׂיגֵם
וְלֹא־אָשׁוּב עַד־כַּלּוֹתָם
38. ERDÓF OIEVÁI
VEASSIGUÉM VELÓ-ASHÚV ÄD-KAL´LOTÁM
Perseguiré a mis enemigos, y los
alcanzaré, y no volveré hasta acabarlos.
אֶמְחָצֵם וְלֹא־יֻכְלוּ קוּם
יִפְּלוּ תַּחַת רַגְלָי
39. ÉMJATZEM VELÓ-IÚJLU
KÚM IPPELÚ TÁJAT RAGLÁI
Los heriré, y no podrán levantarse;
caerán debajo de mis pies.
וַתְּאַזְּרֵנִי חַיִל לַמִּלְחָמָה
תַּכְרִיעַ קָמַי תַּחְתָּי
40. VATTEAZZERÉNI JÁIL LAMMILJAMÁ TAJRÍÄ
KAMÁI TAJTÁI
Y me ceñiste de fortaleza para la
pelea; has agobiado mis enemigos debajo de mí.
וְאֹיְבַי נָתַתָּה לִּי עֹרֶף
וּמְשַׂנְאַי אַצְמִיתֵם
41. VEOIEVÁI NATÁTTA
LÍ ÖREF UMSANÁI
ATZMITÉM
Y me diste la cerviz de mis
enemigos, y destruí a los que me aborrecían.
יְשַׁוְּעוּ וְאֵין מוֹשִׁיעַ
עַל־יְהֹוָה וְלֹא עָנָם
42. ÍSHAVVEÜ VE´ÉN
MOSHÍÄ ÄL-ADO-NÁI VELÓ ÄNÁM
Clamaron, y no hubo quién se
salvase; aun a HaShem, mas no los oyó.
וְאֶשְׁחָקֵם כְּעָפָר עַל־פְּנֵי־רוּחַ
כְּטִיט חוּצוֹת אֲרִיקֵם
43. VE´ESHJAKÉM KEÄFÁR
ÄL-PENÉ-RÚAJ KETÍT JUTZÓT
ARIKÉM
Y los molí como polvo delante del
viento; los esparcí como lodo de las calles.
תְּפַלְּטֵנִי מֵרִיבֵי עָם
תְּשִׂימֵנִי לְרֹאשׁ גּוֹיִם עַם לֹא־יָדַעְתִּי יַעַבְדוּנִי
44. TEFAL´LETENÍ MERIVÉ
ÄM TÉSIMENI LERÓSH
GOÍM ÄM LO-IADÁÄTTI
IAÄVDÚNI
Me libraste de contiendas de pueblo;
me pusiste por cabecera de naciones; pueblo que no conocí, me sirvió.
לְשֵׁמַע אֹזֶן יִשָּׁמְעוּ
לִי בְּנֵי־נֵכָר יְכַחֲשׁוּ־לִי
45. LESHEMÁ ÓZEN ISHSHÁMEÜ LÍ
BENÉ-NEJÁR IEJÁJASHU-LÍ
Al oír de mí, me obedeció; los hijos
de extraños se sometieron a mí aun contra su voluntad.
בְּנֵי־נֵכָר יִבֹּלוּ וְיַחְרְגוּ
מִמִּסְגְּרוֹתֵיהֶם
46. BENE-NEJÁR IBBÓLU
VEIAJREGÚ MIMMISGUEROTEHÉM
Los hombres extraños se cayeron, y
tuvieron miedo desde sus encerramientos.
חַי־יְהֹוָה וּבָרוּךְ צוּרִי
וְיָרוּם אֱלוֹהֵי יִשְׁעִי
47. JAI-ADO-NÁI UVARÚJ
TZURÍ VEIARÚM ELO-HÉ
ISHÏ
Viva HaShem, y bendito sea mi
fuerte; y sea ensalzado el Di-s de mi salvación.
הָאֵל הַנּוֹתֵן נְקָמוֹת לִי
וַיַּדְבֵּר עַמִּים תַּחְתָּי
48. HAE´L HANNOTÉN
NEKAMOT LI VAIADBER
ÄMMÍM TAJTAI
El Di-s que me da las venganzas, y
sujetó pueblos debajo de mí.
מְפַלְּטִי מֵאֹיְבָי אַף מִן־קָמַי
תְּרוֹמְמֵנִי מֵאִישׁ חָמָס תַּצִּילֵנִי
49. MEFAL´LETÍ MEOIEVÁI
ÁF MIN-KÁMAI TEROMEMÉNI
MEÍSH JAMÁS TATZTZILÉNI
Mi libertador de mis enemigos; también
me hiciste superior a mis adversarios; de varón traidor me libraste.
עַל־כֵּן אוֹדְךָ בַגּוֹיִם
יְהֹוָה וּלְשִׁמְךָ אֲזַמֵּרָה
50. ÄL-KEN ODEJÁ
VAGGOIM ADO-NAI ULSHIMJÁ
AZAMMÉRA
Por tanto yo te confesaré entre las
naciones, oh HaShem, y cantaré a Tu Nombre.
מַגְדִּיל יְשׁוּעוֹת מַלְכּוֹ
וְעֹשֶׂה חֶסֶד לִמְשִׁיחוֹ לְדָוִד וּלְזַרְעוֹ עַד־עוֹלָם
51. MAGDIL IESHUÖT
MALKÓ VEÖSE
JÉSED LIMSHIJÓ LEDAVID
ULZARÖ ÄD-ÖLÁM
El cual engrandece las salvaciones de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.
Comentarios
Publicar un comentario