ASHRÉ (Dichosos)
Los Sabios aclaran que quienquiera
que diga el Tehil´lím/Salmo 145 tres veces por día, tendrá una parte en el Ölám
Habbá (mundo venidero).
Este Salmo contiene todas las letras
del Álef-Bet, a excepción de la letra Nun, en la misma secuencia que aparecen
en el alefato, al principio de cada versículo. También incluye el versículo: “POTÉAJ ET-IADÉJA
UMASBÍÄ LEJOL-JÁI RATZÓN - Abres tu mano, y sacias el deseo de
todo viviente” lo cual es una declaración de que la Divina Providencia se
preocupa por cada forma de vida. La importancia específica de Ashré se expresa
así en los dos pensamientos en los que las loas a Di-s se cantan en todas las
letras, lo cual significa en todas las formas posibles, además de expresar que
Él cuida a todas Sus criaturas.
La letra “Nun” no aparece en el Álef-Bet
de Ashré porque tal como lo explican los jajamím (sabios), es la letra inicial
de la palabra “nefilá” que significa caída. Caída se refiere a un descenso
espiritual, caer en la Kelippá. Los sentimientos de duda, depresión,
preocupación e incertidumbre son consecuencias de la caída espiritual. Sin
embargo, el Rey David no la dejó de lado completamente. La oración siguiente
que comienza con “Samej” expresa el pensamiento de que Di-s mantiene y levanta
a los caídos: “SOMÉJ ADO-NÁI LEJOL-HANNOFELÍM”. Debido a que las letras
hebreas son los verdaderos instrumentos de la Creación, esta oración ayuda a
inyectar el orden y la fuerza de la Creación en nuestra vida, sin la energía de
la caída.
El Salmo 145 llega a una conclusión
en los últimos versículos que elogian a Di-s como Aquel que es “Jasíd” -
piadoso, misericordioso - más allá de las severas normas de la justicia, para
todos aquellos que Lo llaman y Lo buscan con verdadera devoción. El último
pasaje del Tehil´lím/Salmo 145 se resume con una declaración de que Israel
nunca dejará de elogiar la gloria de Di-s hasta que “toda carne bendiga Su
santo Nombre para siempre”.
אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ
עוֹד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה
ASHRÉ IOSHEVÉ
VETÉJA ÖD IEHALELÚJA
SÉLA
Dichosos los que habitan en
tu casa; perpetuamente te alabarán. Sela
אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹ
אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁיְהֹוָה אֱלֹהָיו
ASHRÉ HAÄM
SHEKKÁJA LÓ ASHRÉ
HAÄM SHEADO-NÁI ELO-HÁV
Dichoso el pueblo que tiene
esto; dichoso el pueblo cuyo Di-s es el Señor.
TEHIL´LÍM 145
תְּהִלָּה לְדָוִד אֲרוֹמִמְךָ
אֱלוֹהַי הַמֶּלֶךְ וַאֲבָרֲכָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד
1.TEHIL´LÁ LEDAVÍD
AROMIMJÁ ELO-HÁI HAMMÉLEJ
VAAVAREJÁ SHIMJÁ LEÖLÁM
VAËD
Una alabanza de David. Te exaltaré
mi Di-s, oh Rey, y bendeciré tu Nombre eternamente y para siempre.
בְּכָל־יוֹם אֲבָרֲכֶךָּ וַאֲהַלְלָה
שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד
2. BEJOL-IÓM AVAREJÉKA
VAAHALELÁ SHIMJÁ LEÖLÁM
VAËD
Cada día te bendeciré, y alabaré tu
Nombre eternamente y para siempre.
גָּדוֹל יְהֹוָה וּמְהֻלָּל
מְאֹד וְלִגְדֻלָּתוֹ אֵין חֵקֶר
3. GADÓL ADO-NÁI
UMHUL´LÁL MEÓD VELIGDUL´LATÓ
ÉN JÉKER
Grande es el Señor y digno de
suprema alabanza; y su grandeza es inescrutable.
דּוֹר לְדוֹר יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ
וּגְבוּרֹתֶיךָ יַגִּידוּ
4. DÓR LEDOR
IESHABBÁJ MAÄSÉJA UGVUROTÉJA
IAGGÍDU
Generación a generación celebrará
tus obras, y anunciará tus proezas.
הֲדַר כְּבוֹד הוֹדֶךָ וְדִבְרֵי
נִפְלְאֹתֶיךָ אָשִׂיחָה
5. HÁDAR KEVÓD
HODÉJA VEDIVRÉ NIFLEOTÉJA
ASÍJA
De la hermosura de la gloria de tu
magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré.
וֶעֱזוּז נוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ
וּגְדוּלָּתְךָ אֲסַפְּרֶנָּה
6. VE´ËZÚZ NOREOTÉJA
IOMÉRU UGDUL´LATEJÁ ASAPPERÉNNA
De tus portentos y temibles hechos
hablarán los hombres; y yo contaré tu grandeza.
זֵכֶר רַב־טוּבְךָ יַבִּיעוּ
וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ
7. ZÉJER RAV-TUVEJÁ
IABBÍÜ VETZIDKATEJÁ IERANNÉNU
Proclamarán la memoria de tu gran
bondad, y cantarán de tu justicia.
חַנּוּן וְרַחוּם יְהֹוָה אֶרֶךְ
אַפַּיִם וּגְדָל־חָסֶד
8. JANNÚM VERAJÚM
ADO-NÁI ÉREJ APPÁIM
UGDOL-JÁSED
Clemente y misericordioso es el
Señor, lento para la ira, y grande en bondad.
טוֹב־יְהֹוָה לַכֹּל וְרַחֲמָיו
עַל־כָּל־מַעֲשָׂיו
9. TÓV-ADO-NÁI LAKKÓL
VERAJAMÁV ÄL-KOL-MAÄSÁV
Bueno es el Señor para con todos; y
sus misericordias sobre todas sus obras.
יוֹדוּךָ יְהֹוָה כָּל־מַעֲשֶׂיךָ
וַחֲסִידֶיךָ יְבָרֲכוּכָה
10. IODÚJA ADO-NÁI
KOL-MAÄSÉJA VAJASIDÉJA IEVAREJÚJA
Te alabarán, oh Señor, todas tus
obras; y tus piadosos te bendecirán.
כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ יֹאמֵרוּ
וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ
11. KEVÓD MALJUTEJÁ
IOMÉRU UGVURATEJÁ IEDABBÉRU
La gloria de tu reino dirán, y
hablarán de tu poder.
לְהוֹדִיעַ לִבְנֵי הָאָדָם
גְּבוּרֹתָיו וּכְבוֹד הֲדַר מַלְכוּתוֹ
12. LEHODÍÄ LIVNÉ
HÁADAM GUEVUROTÁV UJVÓD
HADÁR MALJUTÓ
Para dar a conocer a los hijos de
los hombres tus hechos poderosos, y la gloria de la majestad de tu reino.
מַלְכוּתְךָ מַלְכוּת כָּל־עֹלָמִים
וּמֶמְשַׁלְתְּךָ בְּכָל־דּוֹר וָדֹר
13. MALJUTEJÁ MALJÚT
KOL-ÖLAMÍM UMEMSHALTEJÁ BEJOL-DÓR
VADÓR
Tu reino es reino eterno, y tu
señorío permanece por todas las generaciones.
סוֹמֵךְ יְהֹוָה לְכָל־הַנֹּפְלִים
וְזוֹקֵף לְכָל־הַכְּפוּפִים
14. SOMÉJ ADO-NÁI
LEJOL-HANNOFELÍM VEZOKÉF LEJOL-HAKKEFUFÍM
Sostiene el Señor a todos los que
caen, y levanta a todos los oprimidos.
עֵינֵי כֹל אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ
וְאַתָּה נוֹתֵן־לָהֶם אֶת־אָכְלָם בְּעִתּוֹ
15. ËNE JOL
ELÉJA IESABBÉRU VEATTÁ
NOTÉN-LAHÉM ET-OJLÁM BEÏTTÓ
Los ojos de todos esperan en Ti, y
tú les das su comida a su tiempo.
פּוֹתֵחַ אֶת־יָדֶךָ וּמַשְׂבִּיעַ
לְכָל־חַי רָצוֹן
16. POTÉAJ ET-IADÉJA
UMASBÍÄ LEJOL-JÁI RATZÓN
Abres tu mano, y sacias el deseo de
todo viviente.
צַדִּיק יְהֹוָה בְּכָל־דְּרָכָיו
וְחָסִיד בְּכָל־מַעֲשָׂיו
17. TZADDÍK ADO-NÁI
BEJOL-DERAJÁV VEJASÍD BEJOL-MAÄSÁV
Justo es el Señor en todos sus
caminos, y misericordioso en todas sus obras.
קָרוֹב יְהֹוָה לְכָל־קֹרְאָיו
לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת
18. KARÓV ADO-NÁI
LEJOL-KOREÁV LEJÓL ASHÉR
IKRAÚHU VE´EMÉT
Cercano está el Señor a todos los
que le invocan, a todos los que le invocan con verdad.
רְצוֹן־יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה וְאֶת־שַׁוְעָתָם
יִשְׁמַע וְיוֹשִׁיעֵם
19. RETZÓN-IEREÁV IAÄSÉ
VE´ET-SHAVÄTÁM ISHMÁ VEIOSHIËM
Cumplirá el deseo de los que le
temen; y su clamor oirá, y los salvará.
שׁוֹמֵר יְהֹוָה אֶת־כָּל־אֹהֲבָיו
וְאֵת כָּל־הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד
20. SHOMÉR ADO-NÁI
ET-KOL-OHAVÁV VE´ÉT KOL-HARESHAÏM
IASHMÍD
El Señor guarda a todos los que le
aman; pero destruirá a todos los impíos.
תְּהִלַּת יְהֹוָה יְדַבֵּר־פִּי
וִיבָרֵךְ כָּל־בָּשָׂר שֵׁם קָדְשׁוֹ לְעוֹלָם וָעֶד
21. TEHIL´LÁT ADO-NÁI
IEDABBÉR-PÍ VIVARÉJ KOL-BÁSAR
SHÉM KODSHÓ LEÖLÁM
VAËD
La alabanza del Señor hablará mi
boca; y toda carne bendiga su santo Nombre eternamente y para siempre.
תִּכּוֹן תְּפִלָּתִי קְטֹרֶת
לְפָנֶיךָ מַשְׂאַת כַּפַּי מִנְחַת־עָרֶב
TIKKÓN TEFIL´LATÍ
KETÓRET LEFANÉJA MASÁT
KAPPÁI MINJAT-ÄREV
Sea puesta mi oración delante de Ti
como incienso, el don de mis manos como el sacrificio de la tarde.
הַקְשִׁיבָה לְקוֹל שַׁוְעִי
מַלְכִּי וֵאלֹהָי כִּי־אֵלֶיךָ אֶתְפַּלָּל
HAKSHÍVA LEKÓL
SHAVÏ MALKÍ VELO-HÁI
KÍ-ELÉJA ETPAL´LÁL
Está atento a la voz de mi clamor,
Rey mío y Di-s mío, porque a Ti oraré.
Comentarios
Publicar un comentario