LA LETRA י IUD

Imagen
LA LETRA י IUD   Por Kabbalah y Torah en Expansión   La letra י ‘Iud’, un pequeño punto suspendido, revela la chispa de bondad esencial escondida en la letra ט ‘Tet’. A continuación del ‘Tzimtzum’ inicial (la contracción de la ‘Or En Sof’ (Luz Infinita) de HaShem para hacer “lugar” a la Creación), quedó dentro del ‘Jalal’ (“espacio vacío”) un punto potencial e individual o ‘Reshimú’ (“impresión”). El secreto de este punto es el poder del Infinito de contener el fenómeno finito dentro de Sí Mismo, y expresarlo en la realidad externa aparente. Una manifestación finita comienza de un punto de dimensión cero, luego se desarrolla en una línea unidimensional y una superficie bidimensional. Esto está insinuado en la escritura completa de la letra י ‘Iud’ יוד (iud-vav-dálet): “punto” (iud), “línea” (vav), “superficie” (dálet).   Estas 3 etapas corresponden en Kabbalá a: “punto” (Nekuddá), “espectro” (Sefirá) y “rostro” (Partzuf). El punto inicial, el poder esencial de la letra

ASHRE (Dichosos)


ASHRÉ (Dichosos)

Los Sabios aclaran que quienquiera que diga el Tehil´lím/Salmo 145 tres veces por día, tendrá una parte en el Ölám Habbá (mundo venidero).

Este Salmo contiene todas las letras del Álef-Bet, a excepción de la letra Nun, en la misma secuencia que aparecen en el alefato, al principio de cada versículo. También incluye el versículo: “POTÉAJ  ET-IADÉJA  UMASBÍÄ  LEJOL-JÁI  RATZÓN - Abres tu mano, y sacias el deseo de todo viviente” lo cual es una declaración de que la Divina Providencia se preocupa por cada forma de vida. La importancia específica de Ashré se expresa así en los dos pensamientos en los que las loas a Di-s se cantan en todas las letras, lo cual significa en todas las formas posibles, además de expresar que Él cuida a todas Sus criaturas.

La letra “Nun” no aparece en el Álef-Bet de Ashré porque tal como lo explican los jajamím (sabios), es la letra inicial de la palabra “nefilá” que significa caída. Caída se refiere a un descenso espiritual, caer en la Kelippá. Los sentimientos de duda, depresión, preocupación e incertidumbre son consecuencias de la caída espiritual. Sin embargo, el Rey David no la dejó de lado completamente. La oración siguiente que comienza con “Samej” expresa el pensamiento de que Di-s mantiene y levanta a los caídos: “SOMÉJ  ADO-NÁI  LEJOL-HANNOFELÍM”. Debido a que las letras hebreas son los verdaderos instrumentos de la Creación, esta oración ayuda a inyectar el orden y la fuerza de la Creación en nuestra vida, sin la energía de la caída.

El Salmo 145 llega a una conclusión en los últimos versículos que elogian a Di-s como Aquel que es “Jasíd” - piadoso, misericordioso - más allá de las severas normas de la justicia, para todos aquellos que Lo llaman y Lo buscan con verdadera devoción. El último pasaje del Tehil´lím/Salmo 145 se resume con una declaración de que Israel nunca dejará de elogiar la gloria de Di-s hasta que “toda carne bendiga Su santo Nombre para siempre”.

אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ עוֹד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה

ASHRÉ  IOSHEVÉ  VETÉJA  ÖD  IEHALELÚJA  SÉLA

Dichosos los que habitan en tu casa; perpetuamente te alabarán. Sela

אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹ אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁיְהֹוָה אֱלֹהָיו

ASHRÉ  HAÄM  SHEKKÁJA    ASHRÉ  HAÄM  SHEADO-NÁI  ELO-HÁV

Dichoso el pueblo que tiene esto; dichoso el pueblo cuyo Di-s es el Señor.

TEHIL´LÍM 145

תְּהִלָּה לְדָוִד אֲרוֹמִמְךָ אֱלוֹהַי הַמֶּלֶךְ וַאֲבָרֲכָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד

1.TEHIL´LÁ  LEDAVÍD  AROMIMJÁ  ELO-HÁI  HAMMÉLEJ  VAAVAREJÁ  SHIMJÁ  LEÖLÁM  VAËD

Una alabanza de David. Te exaltaré mi Di-s, oh Rey, y bendeciré tu Nombre eternamente y para siempre.


בְּכָל־יוֹם אֲבָרֲכֶךָּ וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד

2. BEJOL-IÓM  AVAREJÉKA  VAAHALELÁ  SHIMJÁ  LEÖLÁM  VAËD

Cada día te bendeciré, y alabaré tu Nombre eternamente y para siempre.


גָּדוֹל יְהֹוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד וְלִגְדֻלָּתוֹ אֵין חֵקֶר

3. GADÓL  ADO-NÁI  UMHUL´LÁL  MEÓD  VELIGDUL´LATÓ  ÉN  JÉKER

Grande es el Señor y digno de suprema alabanza; y su grandeza es inescrutable.


דּוֹר לְדוֹר יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ וּגְבוּרֹתֶיךָ יַגִּידוּ

4. DÓR  LEDOR  IESHABBÁJ  MAÄSÉJA  UGVUROTÉJA  IAGGÍDU

Generación a generación celebrará tus obras, y anunciará tus proezas.


הֲדַר כְּבוֹד הוֹדֶךָ וְדִבְרֵי נִפְלְאֹתֶיךָ אָשִׂיחָה

5. HÁDAR  KEVÓD  HODÉJA  VEDIVRÉ  NIFLEOTÉJA  ASÍJA

De la hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré.


וֶעֱזוּז נוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ וּגְדוּלָּתְךָ אֲסַפְּרֶנָּה

6. VE´ËZÚZ  NOREOTÉJA  IOMÉRU  UGDUL´LATEJÁ  ASAPPERÉNNA

De tus portentos y temibles hechos hablarán los hombres; y yo contaré tu grandeza.


זֵכֶר רַב־טוּבְךָ יַבִּיעוּ וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ

7. ZÉJER  RAV-TUVEJÁ  IABBÍÜ  VETZIDKATEJÁ  IERANNÉNU

Proclamarán la memoria de tu gran bondad, y cantarán de tu justicia.


חַנּוּן וְרַחוּם יְהֹוָה אֶרֶךְ אַפַּיִם וּגְדָל־חָסֶד

8. JANNÚM  VERAJÚM  ADO-NÁI  ÉREJ  APPÁIM  UGDOL-JÁSED

Clemente y misericordioso es el Señor, lento para la ira, y grande en bondad.


טוֹב־יְהֹוָה לַכֹּל וְרַחֲמָיו עַל־כָּל־מַעֲשָׂיו

9. TÓV-ADO-NÁI  LAKKÓL  VERAJAMÁV  ÄL-KOL-MAÄSÁV

Bueno es el Señor para con todos; y sus misericordias sobre todas sus obras.


יוֹדוּךָ יְהֹוָה כָּל־מַעֲשֶׂיךָ וַחֲסִידֶיךָ יְבָרֲכוּכָה

10. IODÚJA  ADO-NÁI  KOL-MAÄSÉJA  VAJASIDÉJA  IEVAREJÚJA

Te alabarán, oh Señor, todas tus obras; y tus piadosos te bendecirán.


כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ יֹאמֵרוּ וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ

11. KEVÓD  MALJUTEJÁ  IOMÉRU  UGVURATEJÁ  IEDABBÉRU

La gloria de tu reino dirán, y hablarán de tu poder.


לְהוֹדִיעַ לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרֹתָיו וּכְבוֹד הֲדַר מַלְכוּתוֹ

12. LEHODÍÄ  LIVNÉ  HÁADAM  GUEVUROTÁV  UJVÓD  HADÁR  MALJUTÓ

Para dar a conocer a los hijos de los hombres tus hechos poderosos, y la gloria de la majestad de tu reino.


מַלְכוּתְךָ מַלְכוּת כָּל־עֹלָמִים וּמֶמְשַׁלְתְּךָ בְּכָל־דּוֹר וָדֹר

13. MALJUTEJÁ  MALJÚT  KOL-ÖLAMÍM  UMEMSHALTEJÁ  BEJOL-DÓR  VADÓR

Tu reino es reino eterno, y tu señorío permanece por todas las generaciones.


סוֹמֵךְ יְהֹוָה לְכָל־הַנֹּפְלִים וְזוֹקֵף לְכָל־הַכְּפוּפִים

14. SOMÉJ  ADO-NÁI  LEJOL-HANNOFELÍM  VEZOKÉF  LEJOL-HAKKEFUFÍM

Sostiene el Señor a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos.


עֵינֵי כֹל אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ וְאַתָּה נוֹתֵן־לָהֶם אֶת־אָכְלָם בְּעִתּוֹ

15. ËNE  JOL  ELÉJA  IESABBÉRU  VEATTÁ  NOTÉN-LAHÉM  ET-OJLÁM  BEÏTTÓ

Los ojos de todos esperan en Ti, y tú les das su comida a su tiempo.


פּוֹתֵחַ אֶת־יָדֶךָ וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל־חַי רָצוֹן

16. POTÉAJ  ET-IADÉJA  UMASBÍÄ  LEJOL-JÁI  RATZÓN

Abres tu mano, y sacias el deseo de todo viviente.


צַדִּיק יְהֹוָה בְּכָל־דְּרָכָיו וְחָסִיד בְּכָל־מַעֲשָׂיו

17. TZADDÍK  ADO-NÁI  BEJOL-DERAJÁV  VEJASÍD  BEJOL-MAÄSÁV

Justo es el Señor en todos sus caminos, y misericordioso en todas sus obras.


קָרוֹב יְהֹוָה לְכָל־קֹרְאָיו לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת

18. KARÓV  ADO-NÁI  LEJOL-KOREÁV  LEJÓL  ASHÉR  IKRAÚHU  VE´EMÉT

Cercano está el Señor a todos los que le invocan, a todos los que le invocan con verdad.


רְצוֹן־יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה וְאֶת־שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע וְיוֹשִׁיעֵם

19. RETZÓN-IEREÁV  IAÄSÉ  VE´ET-SHAVÄTÁM  ISHMÁ  VEIOSHIËM

Cumplirá el deseo de los que le temen; y su clamor oirá, y los salvará.


שׁוֹמֵר יְהֹוָה אֶת־כָּל־אֹהֲבָיו וְאֵת כָּל־הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד

20. SHOMÉR  ADO-NÁI  ET-KOL-OHAVÁV  VE´ÉT  KOL-HARESHAÏM  IASHMÍD

El Señor guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos.


תְּהִלַּת יְהֹוָה יְדַבֵּר־פִּי וִיבָרֵךְ כָּל־בָּשָׂר שֵׁם קָדְשׁוֹ לְעוֹלָם וָעֶד

21. TEHIL´LÁT  ADO-NÁI  IEDABBÉR-PÍ  VIVARÉJ  KOL-BÁSAR  SHÉM  KODSHÓ  LEÖLÁM  VAËD

La alabanza del Señor hablará mi boca; y toda carne bendiga su santo Nombre eternamente y para siempre.

תִּכּוֹן תְּפִלָּתִי קְטֹרֶת לְפָנֶיךָ מַשְׂאַת כַּפַּי מִנְחַת־עָרֶב

TIKKÓN  TEFIL´LATÍ  KETÓRET  LEFANÉJA  MASÁT  KAPPÁI  MINJAT-ÄREV

Sea puesta mi oración delante de Ti como incienso, el don de mis manos como el sacrificio de la tarde.

הַקְשִׁיבָה לְקוֹל שַׁוְעִי מַלְכִּי וֵאלֹהָי כִּי־אֵלֶיךָ אֶתְפַּלָּל

HAKSHÍVA  LEKÓL  SHAVÏ  MALKÍ  VELO-HÁI  KÍ-ELÉJA  ETPAL´LÁL

Está atento a la voz de mi clamor, Rey mío y Di-s mío, porque a Ti oraré.


Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN