EL ACTO DE TZIMTZUM

Imagen
EL ACTO DE TZIMTZUM   Por Kabbalah y Torah en Expansión   Al producir la Creación como una obra fuera de Sí mismo, el ‘En Sof’ (Infinito), Bendito Sea, voluntariamente dejó de lado Su ilimitación y adoptó un camino de acción limitada. Esto se llama el ‘Tzimztum’ (“contracción”) del ‘En Sof’, Bendito Sea.   La Voluntad Suprema, que es el ‘En Sof’, Bendito Sea, incluye diferentes tipos de poderes que no tienen Fin ni Límite. Pero no estamos hablando de Su aspecto de lo ilimitado, con el cual no tenemos conexión. Más bien, estamos hablando de ese poder particular entre Sus innumerables poderes que es la causa de nosotros.   El poder que nos causa es Su poder para producir una obra “fuera” de Él mismo, en el sentido de crear y gobernar reinos y seres aparentemente separados e independientes.   Esto lo hizo de acuerdo con Su ‘Middá Jésed’ (“atributo de bondad”), porque la naturaleza de la bondad es otorgar bondad a los demás. Si es así, estamos hablando solo de Sus actos

TEHILIM/SALMOS 7 - Hebreo-Fonética-Español


TEHIL´LÍM/SALMOS 7 - Hebreo-Fonética-Español

Por Kabbalah y Torah 

SEGUL´LÓT:

Otro salmo cuyo socorro es rápido.

Soluciona con celeridad los problemas espirituales.

Protege cuando alguien es acusado de forma injusta.

Este salmo facilita el descubrimiento de secretos.

Sirve para desenmascarar a los enemigos. Ante las adversidades.

Para situaciones difíciles, para vencer a los enemigos o tramas contra ti.


TEHIL´LÍM 7

Por Kabbalah y Torah 


שִׁגָּיוֹן לְדָוִד אֲשֶׁר־שָׁר לַיהֹוָה עַל־דִּבְרֵי־כוּשׁ בֶּן־יְמִינִי

1. SHIGGAIÓN  LEDAVÍD  ASHER-SHÁR  LAADO-NÁI  ÄL-DIVRE-JÚSH  BEN-IEMINÍ

Sigaión de David, que cantó al Señor sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín.


יְהֹוָה אֱלֹהַי בְּךָ חָסִיתִי הוֹשִׁיעֵנִי מִכָּל־רֹדְפַי וְהַצִּילֵנִי

2. ADO-NÁI  ÉLO-HAI  BEJÁ  JASÍTI  HOSHIËNI  MIKKOL-RODEFÁI  VEHATZTZILÉNI

Señor, Di-s mío, en Ti he confiado; sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame.


פֶּן־יִטְרֹף כְּאַרְיֵה נַפְשִׁי פֹּרֵק וְאֵין מַצִּיל

3. PEN-ITRÓF  KEARIÉ  NAFSHÍ  PORÉK  VE´ÉN  MATZTZÍL

No sea que arrebaten mi alma, como león que despedaza, sin que haya quien libre.


יְהֹוָה אֱלֹהַי אִם־עָשִׂיתִי זֹאת אִם־יֶשׁ־עָוֶל בְּכַפָּי

4. ADO-NÁI  ÉLO-HAI  IM-ÄSÍTI  ZÓT  IM-IESH-ÄVEL  BEJAPPÁI

Señor, Di-s mío, si yo he hecho esto, si hay en mis manos iniquidad.


אִם־גָּמַלְתִּי שׁוֹלְמִי רָע וָאֲחַלְּצָה צוֹרְרִי רֵיקָם

5. IM-GÁMALTI  SHÓLEMI    VAAJAL´LETZÁ  TZORERÍ  REKÁM

Si di mal pago al pacífico conmigo, que escape mi perseguidor sin pago.


יִרַדֹּף אוֹיֵב נַפְשִׁי וְיַשֵּׂג וְיִרְמֹס לָאָרֶץ חַיָּי וּכְבוֹדִי לֶעָפָר יַשְׁכֵּן סֶלָה

6. ÍRADDOF  OIÉV  NAFSHÍ  VEIASSÉG  VEIRMÓS  LAÁRETZ  JAIÁI  UJVODÍ  LEÄFÁR  IASHKÉN  SÉLA

Persiga el enemigo mi alma, y alcáncela; y pise en tierra mi vida, y mi honra ponga en el polvo. Sela.


קוּמָה יְהֹוָה בְּאַפֶּךָ הִנָּשֵׂא בְּעַבְרוֹת צוֹרְרָי וְעוּרָה אֵלַי מִשְׁפָּט צִוִּיתָ

7. KÚMA  ADO-NÁI  BEAPPÉJA  HÍNNASE  BEÄVRÓT  TZORERÁI  VEÜRA  ELÁI  MISHPÁT  TZIVVÍTA

Levántate, oh Señor, con tu furor; álzate a causa de las iras de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio que mandaste.


וַעֲדַת לְאֻמִּים תְּסוֹבְבֶךָּ וְעָלֶיהָ לַמָּרוֹם שׁוּבָה

8. VAÄDÁT  LÉUMMIM  TESOVEVÉKKA  VEÄLÉHA  LAMMARÓM  SHÚVA

Y te rodeará congregación de pueblos; por causa pues de él vuélvete en alto.


יְהֹוָה יָדִין עַמִּים שָׁפְטֵנִי יְהֹוָה כְּצִדְקִי וּכְתֻמִּי עָלָי

9. ADO-NÁI  IADÍN  ÄMMIM  SHOFTÉNI  ADO-NÁI  KETZIDKÍ  UJTUMMÍ  ÄLÁI

El Señor juzgará los pueblos; júzgame, oh Señor, conforme a mi justicia y conforme a mi integridad.


יִגְמָר־נָא רַע רְשָׁעִים וּתְכוֹנֵן צַדִּיק וּבֹחֵן לִבּוֹת וּכְלָיוֹת אֱלֹהִים צַדִּיק

10. IGMÓR-NÁ    RESHAÏM  UTJONÉN  TZADDÍK  UVOJÉN  LIBBÓT  UJLAIÓT  ELO-HÍM  TZADDÍK

Consuma ahora mal a los malos, y establece al justo; pues el Di-s justo es el que prueba los corazones y los riñones.


מָגִנִּי עַל־אֱלֹהִים מוֹשִׁיעַ יִשְׁרֵי־לֵב

11. MAGUINNÍ  ÄL-ELO-HÍM  MOSHÍÄ  ISHRE-LÉV

Mi escudo es en Di-s, el que salva a los rectos de corazón.


אֱלֹהִים שׁוֹפֵט צַדִּיק וְאֵל זֹעֵם בְּכָל־יוֹם

12. ÉLO-HIM  SHOFÉT  TZADDÍK  VE´É´L  ZOËM  BEJÓL-IÓM

Di-s es el que juzga al justo; y Di-s está airado contra los impíos todos los días.


אִם־לֹא יָשׁוּב חַרְבּוֹ יִלְטוֹשׁ קַשְׁתּוֹ דָרַךְ וַיְכוֹנְנֶהָ

13. IM-LÓ  IÁSHUV  JARBÓ  ILTÓSH  KASHTÓ  DARÁJ  VAIJONENÉHA

Si no se volviere, él afilará su espada; armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.


וְלוֹ הֵכִין כְּלֵי־מָוֶת חִצָּיו לְדֹלְקִים יִפְעָל

14. VÉLO  HEJÍN  KELE-MÁVET  JITZTZÁV  LEDOLEKÍM  IFÄL

Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; ha labrado sus saetas para los que persiguen.


הִנֵּה יְחַבֶּל־אָוֶן וְהָרָה עָמָל וְיָלַד שָׁקֶר

15. HINNÉ  IEJABBEL-ÁVEN  VEHARÁ  ÄMÁL  VEIÁLAD  SHÁKER

He aquí ha tenido parto de iniquidad; concibió de su propio trabajo, y dio a luz mentira.


בּוֹר כָּרָה וַיַּחְפְּרֵהוּ וַיִּפֹּל בְּשַׁחַת יִפְעָל

16. BÓR  KÁRA  VAIAJPERÉHU  VAIPPÓL  BESHÁJAT  IFÄL

Pozo ha cavado, y lo ha ahondado; y en la fosa que hizo caerá.


יָשׁוּב עֲמָלוֹ בְרֹאשׁוֹ וְעַל קָדְקֳדוֹ חֲמָסוֹ יֵרֵד

17. IASHÚV  ÄMALÓ  BEROSHÓ  VEÄL  KODKODÓ  JAMASÓ  IERÉD

Su trabajo se tornará sobre su cabeza, y su agravio descenderá sobre su mollera.

אוֹדֶה יְהֹוָה כְּצִדְקוֹ וַאֲזַמְּרָה שֵׁם־יְהֹוָה עֶלְיוֹן

18. ODÉ  ADO-NÁI  KETZIDKÓ  VAAZAMMERÁ  SHÉM-ADO-NÁI  ËLÍON

Alabaré yo al Señor conforme a su justicia, y cantaré al Nombre del Señor el Altísimo.
 




Comentarios

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN