JANUKKÁ: BERAJÓT - BENDICIONES
Antes de encender las candelas se
recitan las siguientes bendiciones:
לְשֵׁם יִחוּד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ
הוּא וּשְׁכִינְתֵּיהּ בִּדְחִילוּ וּרְחִימוּ וּרְחִימוּ וּדְחִילוּ לְיַחֲדָא שֵׁם
יו"ד קֵ"י בְּוָא"ו קֵ"י בְּיִחוּדָא שְׁלִים בְּשֵׁם כָּל יִשְׂרָאֵל
הִנֵּה אֲנַחְנוּ בָּאִים לְקַיֵים מִצְוַת הַדְלָקָת נֵרוֹת חֲנוּכָּה כְּמוֹ שֶׁתִּקְנוּ
לָנוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה עִם כָּל הַמִּצְווֹת הַכְּלוּלוֹת בָּה וּלְתַקֵּן
אֶת שֹׁרָשֶׁהָ בְּמָקוֹם עֶלְיוֹן לַעֲשׂוֹת נַחַת רוּחַ לְיוֹצְרֵנוּ וְלַעֲשׂוֹת
רְצוֹן בּוֹרְאֵנוּ וִיהִי נֹעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ
כּוֹנְנָה עָלֵינוּ וּמַעֲשֵֹה יָדֵינוּ כּוֹנְנֵהוּ
LESHÉM IJÚD
KUDSHÁ BERÍJ HÚ
USHJINTÉH BIDJILU URJIMU
URJIMU UDJILU LEIAJADÁ
SHÉM IOD KEI
BEVAV KEI BEIJUDÁ
SHELIM BESHÉM KOL ISRAEL HINNÉ
ANÁJNU BAIM LEKAIÉM
MITZVÁT HADLAKAT NERÓT
JANUKKÁ KEMÓ SHETTIKÉNU
LÁNU RABBOTÉNU ZIJRONÁM
LIVRAJÁ IM KOL HAMMITZVÓT HAKKELULÓT
BÁ ULTAKKÉN ET
SHORASHEHA BEMAKÓM ËLÍON
LAÄSOT NÁJAT RÚAJ
LEIOTZERÉNU VELAÄSÓT RETZÓN
BORÉNU VIHÍ NOÄM
ADO-NÁI ELO-HÉNU ÄLÉNU
UMAÄSÉ IÁDENU KONENÁ
ÄLENU UMAÄSÉ IADÉNU
KONENÉHU
“En aras de la unificación del
Santo, Bendito Es, y Su Presencia, con temor y amor, y con amor y temor, con el
fin de unificar el Nombre Iúd-Kei y Vav-Kei en perfecta unidad, y en el nombre
de todo Israel, he aquí nosotros venimos a cumplir el precepto del encendido de
las luminarias de Janukká como lo establecieron para nosotros nuestros maestros
de bendita memoria, junto con todos los preceptos incluidos en ella, para
establecer a su raíz de esta mitzvá en un lugar altísimo, para hacer
satisfacción de espíritu a nuestro formador y para realizar la voluntad de
nuestro Creador. Y sea la gracia del Señor nuestro Di-s sobre nosotros.
Confirma, pues, sobre nosotros la obra de nuestras manos; sí, la obra de
nuestras manos confirma”.
בָּרוּך אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לְהַדְלִיק נֵר חֲנוּכָּה
BARÚJ ATTÁ ADO-NÁI ELO-HÉNU
MÉLEJ HAÖLÁM ASHÉR KIDDESHÁNU BEMITZVOTÁV
VETZIVVÁNU LEHADLÍK NÉR JANUKKÁ
“Bendito eres Tú,
Ado-nái, Di-s nuestro, Rey del universo, que nos santificó con sus preceptos y
nos ordenó el encendido de la vela de Janucá”
בָּרוּך אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁעָשָׂה נִסִּים לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּמַן הַזֶּה
BARÚJ ATTÁ
ADO-NÁI ELO-HÉNU MÉLEJ
HAÖLÁM SHEÄSÁ NISSIM
LAAVOTÉNU BAIAMÍM HAHÉM
BAZZEMÁN HAZZÉ
“Bendito eres
Tú, Ado-nái, Di-s nuestro, Rey del universo, que hizo milagros a nuestros
ancestros en aquellos días en este tiempo”
(El primer día
de Janucá añadimos la siguiente Berajá)
בָּרוּך אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ
הָעוֹלָם שֶׁהֶחֱיָנוּ וְקִיְמָנוּ וְהִגִּעָנוּ לַזְּמַן הַזֶּה
BARÚJ ATTÁ
ADO-NÁI ELO-HÉNU MÉLEJ
HAÖLÁM SHEHEJEIÁNU VEKIIMÁNU
VEHIGGIÄNU LAZZEMÁN HAZZÉ
“Bendito eres
Tú, Ado-nái, Di-s nuestro, Rey del universo, que nos mantuvo con vida, y nos
sostuvo, y nos hizo llegar a este momento”
LUEGO DE ENCEDER LAS CANDELAS SE HACE LA
DECLARACIÓN SIGUIENTE:
הַנֵּרוֹת הַלָּלוּ אֲנַחְנוּ
מַדְלִיקִין עַל הַנִּסִּים וְעַל הַנִּפְלָאוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַמִּלְחָמוֹת
שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְמַן הַזֶּה עַל יְדֵי כֹּהֲנֶיךָ
הַקְּדוֹשִים וְכָל־שְמוֹנַת יְמֵי חֲנֻכָּה
הַנֵּרוֹת הַלָּלוּ קֹדֶשׁ הֵם וְאֵין לָנוּ רְשׁוּת לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֵן אֶלָּא
לִרְאוֹתָן בִּלְבָד כְּדֵי לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵל לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל עַל נִסֶּיךָ
וְעַל נִפְלְאוֹתֶיךְ וְעַל יְשׁוּעָתֶךָָ
HANNERÓT HAL´LALU
ANÁJNU MADLIKÍN ÄL
HANISSIM VEÄL HANIFLAÓT
VEÄL HATTESHÜOT VEÄL HAMILJAMÓT SHEÄSITA
LAAVOTÉNU BAIAMÍM HAHÉM
BAZMÁN HAZZÉ ÄL IEDÉ KOHANEJA HAKKEDOSHÍM
VEJOL-SHEMONÁT IEMÉ JANUKKÁ
HANERÓT HAL´LALU KÓDESH
HÉM VE´ÉN LANU RESHUT LEHISHTAMMÉSH BAHÉM
EL´LA LIROTÁM BILVAD
KEDÉ LEHODÓT ULHALEL
LESHIMJÁ HAGGADÓL ÄL NISSÉJA VEÄL
NIFLEOTÉJA VEÄL IESHUÄTÉJA
“Encendemos
estas luminarias por los milagros y las maravillas, por la redención y las
batallas que hiciste por nuestros ancestros, en aquellos días en ésta época a
través de tus sacerdotes santos. Durante los ochos días de Janucá estas luces
son sagradas, y no nos está permitido utilizarlas sino para mirarlas únicamente
para agradecer y loar a tu gran Nombre por tus milagros y tus maravillas y tus
salvaciones”
TEHILÍM 30 PARA
JANUKKÁ - SEGULÁ CONTRA TODO TIPO DE MAL: Restaura la Salud y aleja el mal de
tu hogar y tu vecindad. Asegura una vejez sana, es el salmo de la longevidad. Aleja
los trastornos causados por la envidia ajena.
TEHIL´LÍM 30
מִזְמוֹר שִׁיר חֲנֻכַּת הַבַּיִת
לְדָוִד
1.MIZMÓR SHÍR
JANUKKÁT HABBÁIT LEDAVÍD
Salmo cantado
en la dedicación de la casa; por David.
אֲרוֹמִמְךָ יְהֹוָה כִּי דִלִּיתָנִי
וְלֹא־שִׂמַּחְתָּ אֹיְבַי לִי
2.
AROMIMJÁ ADO-NÁI KÍ
DIL´LITÁNI VELO-SIMMÁJTA OIEVÁI
LÍ
Te ensalzaré,
oh HaShém, porque me has elevado, y no has permitido que mis enemigos se rían
de mí.
יְהֹוָה אֱלֹהָי שִׁוַּעְתִּי
אֵלֶיךָ וַתִּרְפָּאֵנִי
3. ADO-NÁI ELO-HÁI
SHIVVÁÄTTI ELÉJA VATTIRPAÉNI
HaShém Di-s
mío, clamé a Ti, y me sanaste.
יְהֹוָה הֶעֱלִיתָ מִן־שְׁאוֹל
נַפְשִׁי חִיִּיתַנִי מִיָּרְדִי בוֹר
4. ADO-NÁI HE´ËLÍTA
MIN-SHEÓL NAFSHÍ JIITÁNI
MIIAREDÍ VÓR
Oh HaShém, has
sacado mi alma del Seol; me has guardado con vida, para que no descienda al
sepulcro.
זַמְּרוּ לַיהֹוָה חֲסִידָיו
וְהוֹדוּ לְזֵכֶר קָדְשׁוֹ
5. ZAMMERÚ LAADO-NÁI
JASIDÁV VEHODÚ LEZÉJER
KODSHÓ
Cantad a HaShém
sus piadosos, y celebrad la memoria de su santidad.
כִּי רֶגַע בְּאַפּוֹ חַיִּים
בִּרְצוֹנוֹ בָּעֶרֶב יָלִין בֶּכִי וְלַבֹּקֶר רִנָּה
6. KÍ RÉGA
BEAPPÓ JAÍM BIRTZONÓ
BAËREV IALÍN BÉJI
VELABBÓKER RINNÁ
Porque un
momento hay en su furor; mas en su voluntad está la vida; por la tarde durará
el lloro, y a la mañana vendrá la alegría.
וַאֲנִי אָמַרְתִּי בְשַׁלְוִי
בַּל־אֶמּוֹט לְעוֹלָם
7. VÁANI AMÁRTI
VESHALVÍ BAL-EMMÓT LEÖLÁM
Y dije yo en mi
prosperidad: No seré jamás conmovido.
יְהֹוָה בִּרְצוֹנְךָ הֶעֱמַדְתָּה
לְהַרְרִי עֹז הִסְתַּרְתָּ פָנֶיךָ הָיִיתִי נִבְהָל
8. ADO-NÁI BIRTZONEJÁ
HE´ËMÁDETTA LEHARERÍ ÖZ
HISTÁRTA FANÉJA HAÍTI
NIVHÁL
Oh HaShém, con
tu favor has hecho que mi monte permanezca fuerte; Tú escondiste tu rostro, fui
conturbado.
אֵלֶיךָ יְהֹוָה אֶקְרָא וְאֶל־אֲדֹנָי
אֶתְחַנָּן
9. ELÉJA ADO-NÁI
EKRÁ VE´EL-ADO-NÁI ETJANNÁN
A Ti, oh
HaShém, clamaré; y al Señor suplicaré.
מַה־בֶּצַע בְּדָמִי בְּרִדְתִּי
אֶל שָׁחַת הֲיוֹדְךָ עָפָר הֲיַגִּיד אֲמִתֶּךָ
10. MA-BÉTZA BEDAMÍ
BERIDTÍ ÉL SHÁJAT
HAIODEJÁ ÄFÁR HAIAGGÍD
AMITTÉJA
¿Qué provecho hay en mi sangre (mi muerte) si desciendo al sepulcro? ¿Acaso
Te alabará el polvo? ¿Anunciará Tu fidelidad?
שְׁמַע־יְהֹוָה וְחָנֵּנִי
יְהֹוָה הֱיֵה־עֹזֵר לִי
11. SHEMA-ADO-NÁI VEJONNÉNI
ADO-NÁI HÉIE-ÖZÉR LÍ
Oye, oh HaShém,
y ten misericordia de mí: HaShém, sé Tú mi ayudador.
הָפַכְתָּ מִסְפְּדִי לְמָחוֹל
לִי פִּתַּחְתָּ שַׂקִּי וַתְּאַזְּרֵנִי שִׂמְחָה
12.
HAFÁJTA MISPEDÍ LEMAJÓL
LÍ PITTÁJTA SAKKÍ
VATEAZZERÉNI SIMJÁ
Has cambiado mi
lamento en baile; desataste mi cilicio, y me ceñiste de alegría.
לְמַעַן יְזַמֶּרְךָ כָבוֹד
וְלֹא יִדֹּם יְהֹוָה אֱלֹהַי לְעוֹלָם אוֹדֶךָּ
13. LEMÁÄN IEZAMMERJÁ
JÁVOD VELÓ IDDÓM
ADO-NÁI ELO-HÁI LEÖLÁM
ODÉJA
Por tanto a Ti
canté gloria, y no callé; HaShém Di-s mío, te alabaré para siempre.
Comentarios
Publicar un comentario