LA LETRA י IUD

Imagen
LA LETRA י IUD   Por Kabbalah y Torah en Expansión   La letra י ‘Iud’, un pequeño punto suspendido, revela la chispa de bondad esencial escondida en la letra ט ‘Tet’. A continuación del ‘Tzimtzum’ inicial (la contracción de la ‘Or En Sof’ (Luz Infinita) de HaShem para hacer “lugar” a la Creación), quedó dentro del ‘Jalal’ (“espacio vacío”) un punto potencial e individual o ‘Reshimú’ (“impresión”). El secreto de este punto es el poder del Infinito de contener el fenómeno finito dentro de Sí Mismo, y expresarlo en la realidad externa aparente. Una manifestación finita comienza de un punto de dimensión cero, luego se desarrolla en una línea unidimensional y una superficie bidimensional. Esto está insinuado en la escritura completa de la letra י ‘Iud’ יוד (iud-vav-dálet): “punto” (iud), “línea” (vav), “superficie” (dálet).   Estas 3 etapas corresponden en Kabbalá a: “punto” (Nekuddá), “espectro” (Sefirá) y “rostro” (Partzuf). El punto inicial, el poder esencial de la letra

TEHILIM / SALMOS 43

TEHIL´LIM 43

 

Por Kabbalah y Torah en Expansión

 

שָׁפְטֵנִי אֱלֹהִים וְרִיבָה רִיבִי מִגּוֹי לֹא־חָסִיד מֵאִישׁ־מִרְמָה וְעַוְלָה תְפַלְּטֵנִי

 

1.SHOFTÉNI  ELO-HIM  VERIVÁ  RIVÍ  MIGGOI  LO-JASID  MEISH-MIRMÁ  VEÄVLÁ  TEFAL´LETÉNI

 

Júzgame, oh Di-s, y pleitea mi pleito; de gente no piadosa, de varón de engaño me libra.

 

כִּי־אַתָּה אֱלֹהֵי מָעוּזִּי לָמָה זְנַחְתָּנִי לָמָּה־קֹדֵר אֶתְהַלֵּךְ בְּלַחַץ אוֹיֵב

 

2. KI-ATTÁ  ELO-HÉ  MAÜZZÍ  LAMÁ  ZENAJTÁNI  LÁMMA-KODER  ETHAL´LEJ  BELÁJATZ  OIEV

 

Porque Tú eres el Di-s de mi fortaleza, ¿por qué me has desechado? ¿Por qué andaré enlutado por la opresión del enemigo?

 

 

שְׁלַח־אוֹרְךָ וַאֲמִתְּךָ הֵמָּה יַנְחוּנִי יְבִיאוּנִי אֶל־הַר־קָדְשְׁךָ וְאֶל־מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ

 

3. SHELAJ-OREJÁ  VÁAMITTEJA  HÉMMA  IANJÚNI  IEVIÚNI  EL-HAR-KODSHEJÁ  VE´EL-MISHKENOTÉJA

 

Envía tu luz y tu verdad; éstas me guiarán; me conducirán al monte de tu santidad, y a tus tabernáculos.

 

 

וְאָבוֹאָה אֶל־מִזְבַּח אֱלֹהִים אֶל־אֵל שִׂמְחַת גִּילִי וְאוֹדְךָ בְכִנּוֹר אֱלֹהִים אֱלֹהָי

 

4. VEAVOA  EL-MIZBAJ  ELO-HIM  EL-E´L  SIMJAT  GUILÍ  VEODEJÁ  VEJINNOR  ELO-HIM  ELO-HAI

 

Y entraré al altar de Di-s, al Di-s alegría de mi gozo; y te alabaré con arpa, oh Di-s, Di-s mío.

 

 

מַה־תִּשְׁתּוֹחֲחִי נַפְשִׁי וּמַה־תֶּהֱמִי עָלָי הוֹחִילִי לֵאלֹהִים כִּי־עוֹד אוֹדֶנּוּ יְשׁוּעֹת פָּנַי וֵאלֹהָי

 

5. MA-TISHTOJAJÍ  NAFSHÍ  UMA-TEHEMÍ  ÄLAI  HOJÍLI  LELO-HIM  KI-ÖD  ODÉNNU  IESHUÖT  PANAI  VELO-HAI

 

¿Por qué te abates, oh alma mía, y por qué bramas contra mí? Espera a Di-s; porque aún tengo de alabar a quien es la salvación de mi rostro, y el Di-s mío.




Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN