LA LETRA י IUD

Imagen
LA LETRA י IUD   Por Kabbalah y Torah en Expansión   La letra י ‘Iud’, un pequeño punto suspendido, revela la chispa de bondad esencial escondida en la letra ט ‘Tet’. A continuación del ‘Tzimtzum’ inicial (la contracción de la ‘Or En Sof’ (Luz Infinita) de HaShem para hacer “lugar” a la Creación), quedó dentro del ‘Jalal’ (“espacio vacío”) un punto potencial e individual o ‘Reshimú’ (“impresión”). El secreto de este punto es el poder del Infinito de contener el fenómeno finito dentro de Sí Mismo, y expresarlo en la realidad externa aparente. Una manifestación finita comienza de un punto de dimensión cero, luego se desarrolla en una línea unidimensional y una superficie bidimensional. Esto está insinuado en la escritura completa de la letra י ‘Iud’ יוד (iud-vav-dálet): “punto” (iud), “línea” (vav), “superficie” (dálet).   Estas 3 etapas corresponden en Kabbalá a: “punto” (Nekuddá), “espectro” (Sefirá) y “rostro” (Partzuf). El punto inicial, el poder esencial de la letra

PODEROSA SEGUL´LÁ PARA PROTECCIÓN, FAVOR Y ÉXITO (Hebreo-Fonética-Español)


PODEROSA SEGUL´LÁ PARA PROTECCIÓN, FAVOR Y ÉXITO (Hebreo-Fonética-Español)

En el libro “Ävodát HakKódesh”, el Jidá dice en nombre del Rambán que recitar diariamente los siguientes 10 versículos y meditar en el Shém (MaH, G-45): יוד הא ואו הא ayuda a obtener protección, favor y éxitos:

יוֹמָם יְצַוֶּה יְהֹוָה חַסְדּוֹ וּבַלַּיְלָה שִׁירֹה עִמִּי תְּפִלָּה לְאֵל חַיָּי

IOMÁM  IETZAVVÉ  ADO-NÁI  JASDÓ  ÚVAL´LAILA  SHIRÓ  ÏMMÍ  TEFIL´LÁ  LE´É´L  JAIÁI

“De día mandará HaShém su misericordia, y de noche su canción será conmigo, oración al Di-s de mi vida”


וַאֲנִי תְפִלָּתִי־לְךָ יְהֹוָה עֵת רָצוֹן אֱלֹהִים בְּרָב־חַסְדֶּךָ עֲנֵנִי בֶּאֱמֶת יִשְׁעֶךָ

VAANÍ  TEFIL´LATÍ-LEJÁ  ADO-NÁI  ËT  RATZÓN  ELO-HÍM  BEROV-JASDÉJA  ÄNÉNI  BE´EMÉT  ISHËJA

“Que mi plegaria a Ti, HaShém, sea en un momento de gracia; Di-s, con Tu gran bondad, respóndeme con Tu verdadera salvación”


דָּרַשְׁתִּי אֶת־יְהֹוָה וְעָנָנִי וּמִכָּל־מְגוּרוֹתַי הִצִּילָנִי

DARÁSHTI  ET-ADO-NÁI  VEÄNÁNI  UMIKKOL- MEGUROTÁI  HITZTZILÁNI

“Busqué a HaShém y Él me respondió, y de todos mis temores me salvó”


הַטֵּה אֵלַי אָזְנְךָ מְהֵרָה הַצִּילֵנִי הֱיֵה לִי לְצוּר־מָעוֹז לְבֵית מְצוּדוֹת לְהוֹשִׁיעֵנִי

HATTÉ  ELÁI  OZNEJÁ  MEHERÁ  HATZTZILÉNI  HEIÉ    LÉTZUR-MÁÖZ  LEVÉT  METZUDÓT  LEHOSHIËNI

“Inclina a mí tu oído, líbrame presto; seme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme”


אֱלֹהִים לְהַצִּילֵנִי יְהֹוָה לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה

ELO-HÍM  LEHATZTZILÉNI  ADO-NÁI  LE´ËZRÁTI  JUSHÁ

“Oh Di-s, acude a librarme; apresúrate, oh HaShém, a socorrerme”


וְאַתָּה יְהֹוִה אֲדֹנָי עֲ‍שֵׂה־אִתִּי לְמַעַן שְׁמֶךָ כִּי־טוֹב חַסְדְּךָ הַצִּילֵנִי

VEATTÁ  ELO-HÍM  ADO-NÁI  ÄSE-ÍTTI  LEMÁÄN  SHEMÉJA  KI-TÓV  JASDEJÁ  HATZTZILÉNI

“Y Tú, Di-s, Señor, actúa para mí por Tu Nombre; por tu buena benevolencia, sálvame”


אַתָּה הָאֵל עֹשֵׂה פֶלֶא הוֹדַעְתָּ בָעַמִּים עֻזֶּךָ

ATTÁ  HÁE´L  ÖSE  FÉLE  HODÁÄTTA  VAÄMMÍM  ÜZZÉJA

“Tú eres el Di-s que hace maravillas; Tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza”


וַיּוֹשִׁיעֵם לְמַעַן שְׁמוֹ לְהוֹדִיעַ אֶת־גְּבוּרָתוֹ

VAIOSHIËM  LEMÁÄN  SHEMÓ  LEHODÍÄ  ET-GUEVURATÓ

“Y los salvó por su Nombre, para hacer notoria su fortaleza”


הִנֵּה אֵל יְשׁוּעָתִי אֶבְטַח וְלֹא אֶפְחָד כִּי עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ יְהֹוָה וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה

HINNÉ  É´L  IESHUÄTÍ  EVTÁJ  VELÓ  EFJÁD    ÄZZÍ  VEZIMRÁT  IÁ´H  ADO-NÁI  VAIHÍ-LÍ  LISHUÄ

“He aquí Di-s es mi salvación; confiaré, y no temeré; porque mi fortaleza y mi canción es Iá´h, el Señor, el cual ha sido mi salvación”


אֱלֹהִים אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי אֱלֹהַי לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה

ELO-HIM  AL-TIRJÁK  MIMMÉNNI  ELO-HÁI  LE´ËZRÁTI  JÚSHA

“Oh Di-s, no te alejes de mí; Di-s mío, acude pronto a mi socorro”



Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN