Se pudrieron y se corrompieron mis
llagas, a causa de mi locura
נַעֲוֵיתִי שַׁחֹתִי עַד-מְאֹד
כָּל-הַיּוֹם קֹדֵר הִלָּכְתִּי
NAÄVÉTI SHAJÓTI
ÄD-MEÓD KOL-HAYÓM KODÉR
HILÁJTI
Estoy encorvado, estoy humillado en
gran manera, ando enlutado todo el día
כִּי-כְסָלַי מָלְאוּ נִקְלֶה
וְאֵין מְתֹם בִּבְשָׂרִי
KÍ-JESALÁI MALEÚ
NIKLÉH VE´ÉN METÓM
BIVSARÍ
Porque mis caderas están llenas de
ardor, y no hay sanidad en mi carne
נְפוּגֹתִי וְנִדְכֵּיתִי עַד-מְאֹד
שָׁאַגְתִּי מִנַּהֲמַת לִבִּי
NEFUGÓTI VENIDKÉTI
ÄD-MEÓD SHAÁGTI MINAHAMÁT
LIBÍ
Estoy debilitado y molido en gran
manera; bramo a causa del alboroto de mi corazón
אֲדֹנָי נֶגְדְּךָ כָל-תַּאֲוָתִי
וְאַנְחָתִי מִמְּךָ לֹא-נִסְתָּרָה
ADO-NÁI NEGDEJÁ
KOL-TAAVATÍ VEANJATÍ MIMEJÁ
LO-NISTÁRAH
Señor, delante de ti están todos mis
deseos; y mi suspiro no te es oculto
לִבִּי סְחַרְחַר עֲזָבַנִי
כֹחִי וְאוֹר עֵינַי גַּם-הֵם אֵין אִתִּי
LIBÍ
SÉJARJAR ÄZAVÁNI KOJÍ
VEÓR ËNÁI GAN-HÉM
ÉN ITÍ
Mi corazón está acongojado, me ha
dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo
אֹהֲבַי וְרֵעַי מִנֶּגֶד נִגְעִי
יַעֲמֹדוּ וּקְרוֹבַי מֵרָחֹק עָמָדוּ
OHAVÁI VEREÄI
MINÉGUED NIGUÏ YAÄMÓDU
UKROVÁI MERAJÓK ÄMÁDU
Mis amigos y mis compañeros se
quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos
וַיְנַקְשׁוּ מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי
וְדֹרְשֵׁי רָעָתִי דִּבְּרוּ הַוּוֹת וּמִרְמוֹת כָּל-הַיּוֹם יֶהְגּוּ
VAYNAKSHÚ MEVAKSHÉ
NAFSHÍ VEDORESHÉ RAÄTÍ
DIBERÚ HAVOT UMIRMÓT
KOL-HAYÓM YEHGÚ
Y los que buscaban mi alma armaron
lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y todo el día
meditaban fraudes
וַאֲנִי כְחֵרֵשׁ לֹא אֶשְׁמָע
וּכְאִלֵּם לֹא יִפְתַּח-פִּיו
VAANÍ KÉJERESH
LÓ ESHMÁ UJILÉM
LÓ IFTAJ-PÍV
Mas yo, como si fuera sordo no oía;
y estaba como un mudo, que no abre su boca
וָאֱהִי כְּאִישׁ אֲשֶׁר לֹא-שֹׁמֵעַ
וְאֵין בְּפִיו תּוֹכָחוֹת
VAEHÍ KÉISH
ASHÉR LO-SHOMÉÄ VE´ÉN
BEFÍV TOJAJÓT
Fui pues como un hombre que no oye,
y que en su boca no tiene reprensiones
כִּי-לְךָ יְהֹוָה הוֹחָלְתִּי
אַתָּה תַעֲנֶה אֲדֹנָי אֱלֹהָי
KI-LEJÁ ADO-NÁI
HOJÁLTI ATÁH TAÄNÉH
ADO-NÁI ELO-HÁI
Porque a Ti, oh HaShém, he esperado;
Tú responderás, Señor, Di-s mío
כִּי-אָמַרְתִּי פֶּן-יִשְׂמְחוּ-לִי
בְּמוֹט רַגְלִי עָלַי הִגְדִּילוּ
KI-ÁMARTI PEN-ISMEJU-LÍ
BEMÓT RAGLÍ ÄLÁI
HIGDÍLU
Porque dije: Que no se alegren de
mí; ni cuando mi pie resbalare, se engrandezcan sobre mí
כִּי-אֲנִי לְצֶלַע נָכוֹן
וּמַכְאוֹבִי נֶגְדִּי תָמִיד
KI-ÁNI LETZÉLA
NAJÓN UMAJOVÍ NEGDÍ
TAMÍD
Porque yo estoy a punto de
claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente
כִּי-עֲוֹנִי אַגִּיד אֶדְאַג
מֵחַטָּאתִי
KI-ÄVONÍ AGÍD
EDÁG MEJATATÍ
Por tanto denunciaré mi maldad; me
acongojaré por mi pecado
וְאֹיְבַי חַיִּים עָצֵמוּ
וְרַבּוּ שֹׂנְאַי שָׁקֶר
VÉOYEVAI JAÍM
ATZÉMU VÉRABU SONEÁI
SHÁKER
Porque mis enemigos son vivos y
fuertes; y se han aumentado los que me aborrecen sin causa
וּמְשַׁלְּמֵי רָעָה תַּחַת
טוֹבָה יִשְׂטְנוּנִי תַּחַת רָדְפִי-טוֹב
UMESHALMÉ RÁÄH
TÁJAT TOVÁH ISTENÚNI
TÁJAT RÁDEFI-TÓV
Y pagando mal por bien me son
contrarios, por seguir yo lo bueno
אַל-תַּעַזְבֵנִי יְהֹוָה אֱלֹהַי
אַל-תִּרְחַק מִמֶּנִּי
AL-TAÄZVÉNI ADO-NÁI
ELO-HÁI AL-TIRJÁK MIMÉNI
No me desampares, oh HaShém; Di-s
mío, no te alejes de mí
חוּשָׁה לְעֶזְרָתִי אֲדֹנָי
תְּשׁוּעָתִי
JÚSHAH LE´ËZRATÍ
ADO-NÁI TESHUÄTÍ
Apresúrate a ayudarme, Señor de mi
salvación.
TEHILIM 70
לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד לְהַזְכִּיר
LAMNATZÉAJ LEDAVÍD
LEHAZKÍR
Para el director del coro, por
David, para recordar.
אֱלֹהִים לְהַצִּילֵנִי יְהֹוָה
לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה
ELO-HÍM LEHATZILÉNI
ADO-NÁI LE´ËZRÁTI JUSHÁH
Oh Di-s, acude a librarme;
apresúrate, oh HaShém, a socorrerme
יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ מְבַקְשֵׁי
נַפְשִׁי יִסֹּגוּ אָחוֹר וְיִכָּלְמוּ חֲפֵצֵי רָעָתִי
YEVÓSHU VEYAJPERÚ
MEVAKSHÉ NAFSHÍ ISÓGU
ÁJOR VEIKALMÚ JAFETZÉ
RAÄTÍ
Sean avergonzados y confusos los que
buscan mi vida; sean vueltos atrás y avergonzados los que mi mal desean
יָשׁוּבוּ עַל-עֵקֶב בָּשְׁתָּם
הָאֹמְרִים הֶאָח הֶאָח
YÁSHUVU ÄL-ËKEV
BASHTÁM HAOMERÍM HEÁJ
HEÁJ
Sean vueltos en pago de su afrenta
los que dicen: ¡Ajá! ¡Ajá!
יָשִׂישׂוּ וְיִשְׂמְחוּ בְּךָ
כָּל-מְבַקְשֶׁיךָ וְיֹאמְרוּ תָמִיד יִגְדַּל אֱלֹהִים אֹהֲבֵי יְשׁוּעָתֶךָ
YASÍSU VEISMEJÚ
BEJÁ KOL-MEVAKSHÉJA VEYOMERÚ
TÁMID IGDÁL ELO-HÍM
OHAVÉ YESHUÄTÉJA
Gócense y alégrense en ti todos los
que te buscan; y digan siempre los que aman tu salvación: Engrandecido sea Di-s
וַאֲנִי עָנִי וְאֶבְיוֹן אֱלֹהִים
חוּשָׁה-לִּי עֶזְרִי וּמְפַלְּטִי אָתָּה יְהֹוָה אַל-תְּאַחַר
VAANÍ ÄNÍ
VE´EVIÓN ELO-HÍM JUSHÁH-LÍ
ËZRÍ UMEFALTÍ ÁTAH
ADO-NÁI AL-TEAJÁR
Yo soy pobre y menesteroso;
apresúrate a mí, oh Di-s. Ayuda mía y mi libertador eres Tú; oh HaShém, no te
detengas.
TEHILIM 71
בְּךָ-יְהֹוָה חָסִיתִי אַל-אֵבוֹשָׁה
לְעוֹלָם
BEJÁ-ADO-NÁI JASÍTI
AL-EVÓSHAH LEÖLÁM
En Ti, oh HaShém, he esperado; no
sea yo confundido para siempre
בְּצִדְקָתְךָ תַּצִּילֵנִי
וּתְפַלְּטֵנִי הַטֵּה-אֵלַי אָזְנְךָ וְהוֹשִׁיעֵנִי
BETZIDKATEJÁ TATZILÉNI
UTEFALTÉNI HATÉH- ELÁI OZNEJÁ
VEHOSHIËNI
Hazme escapar, y líbrame en tu
justicia; inclina tu oído hacia mí y sálvame
הֱיֵה לִי לְצוּר מָעוֹן לָבוֹא
תָמִיד צִוִּיתָ לְהוֹשִׁיעֵנִי כִּי-סַלְעִי וּמְצוּדָתִי אָתָּה
HEYÉH LÍ
LETZÚR MAÖN LAVÓ
TAMÍD TZIVÍTA LEHOSHIËNI
KÍ-SALÏ UMETZUDATÍ ÁTAH
Sé para mí una roca de refugio, a la
cual pueda ir continuamente; tú has dado mandamiento para salvarme, porque Tú
eres mi roca y mi fortaleza
אֱלֹהַי פַּלְּטֵנִי מִיַּד
רָשָׁע מִכַּף מְעַוֵּל וְחוֹמֵץ
ELO-HÁI PÁLTENI
MIÁD RASHÁ MIKÁF
MEÄVÉL VEJOMÉTZ
Di-s mío, líbrame de la mano del
impío, de la mano del perverso y violento
כִּי-אַתָּה תִקְוָתִי אֲדֹנָי
יֱהֹוִה מִבְטַחִי מִנְּעוּרָי
KÍ-ATÁH TIKVATÍ
ADO-NÁI ELO-HÍM MIVTAJÍ
MINÜRÁI
Porque Tú eres mi esperanza, mi
Señor HaShém; seguridad mía desde mi juventud
עָלֶיךָ נִסְמַכְתִּי מִבֶּטֶן
מִמְּעֵי אִמִּי אַתָּה גוֹזִי בְּךָ תְהִלָּתִי תָמִיד
ÄLÉJA NISMÁJTI
MIBÉTEN MIMË ÍMI
ATÁH GOZÍ BEJÁ
TEHILATÍ TAMÍD
Por Ti he sido sustentado desde el
vientre; de las entrañas de mi madre Tú fuiste el que me sacaste; de Ti ha sido
siempre mi alabanza
כְּמוֹפֵת הָיִיתִי לְרַבִּים
וְאַתָּה מַחֲסִי-עֹז
KEMOFÉT HAÍTI
LERABÍM VEATÁH MÁJASI-ÖZ
Como prodigio he sido a muchos, y Tú
mi refugio fuerte
יִמָּלֵא פִי תְּהִלָּתֶךָ
כָּל-הַיּוֹם תִּפְאַרְתֶּךָ
IMÁLE FÍ
TEHILATÉJA KOL-HAYÓM TIFARTÉJA
Sea llena mi boca de tu alabanza, de
tu gloria todo el día
אַל-תַּשְׁלִיכֵנִי לְעֵת זִקְנָה
כִּכְלוֹת כֹּחִי אַל-תַּעַזְבֵנִי
AL-TÁSHLIJENI LE´ËT
ZIKNÁH KIJLÓT KOJÍ
AL-TAÄZVÉNI
No me deseches en el tiempo de la
vejez; cuando mi fuerza se acabare, no me desampares
כִּי-אָמְרוּ אוֹיְבַי לִי
וְשֹׁמְרֵי נַפְשִׁי נוֹעֲצוּ יַחְדָּו
KÍ-AMERÚ OYEVÁI
LÍ VESHOMERÉ NAFSHÍ
NOÄTZÚ YAJDÁV
Porque mis enemigos han tratado de
mí; y los que acechan mi alma, consultaron juntamente
לֵאמֹר אֱלֹהִים עֲזָבוֹ רִדְפוּ
וְתִפְשׂוּהוּ כִּי אֵין מַצִּיל
LEMÓR ELO-HÍM
ÄZAVÓ RIDFÚ VETIFSÚHU
KÍ ÉN MATZÍL
Diciendo: Di-s lo ha dejado;
perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre
אֱלֹהִים אַל-תִּרְחַק מִמֶּנִּי
אֱלֹהַי לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה
ELO-HÍM AL-TIRJÁK MIMÉNI
ELO-HÁI LE´ËZRÁTI JÚSHAH
Oh Di-s, no te alejes de mí; Di-s
mío, acude pronto a mi socorro
יֵבשׁוּ יִכְלוּ שׂטְנֵי נַפְשִׁי
יַעְטּוּ חֶרְפָּה וּכְלִמָּה מְבַקְשֵׁי רָעָתִי
YEVÓSHU IJLÚ
SOTENÉ NAFSHÍ YAÄTÚ
JÉRPAH UJELIMÁH MEVAKSHÉ
RAÄTÍ
Sean avergonzados, perezcan los
adversarios de mi alma; sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que
buscan mi mal
וַאֲנִי תָּמִיד אֲיַחֵל וְהוֹסַפְתִּי
עַל-כָּל-תְּהִלָּתֶךָ
VÁANI TAMÍD
AYAJÉL VEHOSAFTÍ ÄL-KOL-TEHILATÉJA
Mas yo siempre esperaré, y añadiré
sobre toda tu alabanza
פִּי יְסַפֵּר צִדְקָתֶךָ כָּל-הַיּוֹם
תְּשׁוּעָתֶךָ כִּי לֹא יָדַעְתִּי סְפֹרוֹת
PÍ
YESAPÉR TZIDKATÉJA KOL-HÁYOM
TESHUÄTÉJA KÍ LÓ YADÁÄTI SEFORÓT
Mi boca publicará tu justicia y tu
salvación todo el día, aunque no sé el número de ellas
אָבוֹא בִּגְבֻרוֹת אֲדֹנָי
יֱהֹוִה אַזְכִּיר צִדְקָתְךָ לְבַדֶּךָ
AVÓ
BÍGVUROT ADO-NÁI ELO-HÍM
AZKÍR TZIDKATEJÁ LEVADÉJA
Iré en la valentía de mi Señor
HaShém; haré memoria de tu justicia, de la tuya solamente
אֱלֹהִים לִמַּדְתַּנִי מִנְּעוּרָי
וְעַד-הֵנָּה אַגִּיד נִפְלְאוֹתֶיךָ
ELO-HÍM LIMADTÁNI
MINÜRÁI VEÄD-HÉNAH AGUÍD
NIFLEOTÉJA
Oh Di-s, me enseñaste desde mi
juventud y hasta ahora; manifestaré tus maravillas
וְגַם עַד-זִקְנָה וְשֵׂיבָה
אֱלֹהִים אַל-תַּעַזְבֵנִי עַד-אַגִּיד זְרוֹעֲךָ לְדוֹר לְכָל-יָבוֹא גְּבוּרָתֶךָ
VEGÁM ÄD-ZIKNÁH
VESEVÁH ELO-HÍM AL-TAÄZVENI
ÄD-AGUÍD ZEROÄJÁ LEDÓR
LEJOL-YAVÓ GEVURATÉJA
Y aun hasta la vejez y las canas; oh
Di-s, no me desampares; hasta que anuncie tu brazo a la posteridad; tus
valentías a todos los que han de venir
וְצִדְקָתְךָ אֱלֹהִים עַד-מָרוֹם
אֲשֶׁר-עָשִׂיתָ גְדֹלוֹת אֱלֹהִים מִי כָמוֹךָ
VETZIDKATEJÁ ELO-HÍM
ÄD-MARÓM ASHER-ÄSÍTA GUEDOLÓT
ELO-HÍM MÍ JAMÓJA
Y tu justicia, oh Di-s, hasta lo
excelso; porque has hecho grandes cosas; Oh Di-s, ¿quién como Tú?
אֲשֶׁר הִרְאִיתַנִי צָרוֹת
רַבּוֹת וְרָעוֹת תָּשׁוּב תְּחַיֵּינִי וּמִתְּהוֹמוֹת הָאָרֶץ תָּשׁוּב תַּעֲלֵנִי
ASHÉR HIRITÁNI
TZARÓT RABÓT VERAÖT
TASHÚV TEJAYÉNI UMITEHOMÓT
HAÁRETZ TASHÚV TAÄLÉNI
Tú, que me has hecho ver muchas
angustias y males; volverás y me darás vida, y de los abismos de la tierra
volverás a levantarme
תֶּרֶב גְּדֻלָּתִי וְתִסֹּב
תְּנַחֲמֵנִי
TÉREV GUEDULATÍ
VETISÓV TENAJAMÉNI
Aumentarás mi grandeza, y volverás a
consolarme
גַּם-אֲנִי אוֹדְךָ בִכְלִי-נֶבֶל
אֲמִתְּךָ אֱלֹהָי אֲזַמְּרָה לְךָ בְכִנּוֹר קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל
GAM-ANÍ ODEJÁ
BIJLI-NEVÉL AMITEJÁ ELO-HÁI
AZAMRÁH LEJÁ BEJINÓR
KEDÓSH ISRAEL
Asimismo yo te alabaré con
instrumento de salterio, oh Di-s mío; tu verdad cantaré yo a Ti en el arpa, oh
Santo de Israel
תְּרַנֵּנָּה שְׂפָתַי כִּי
אֲזַמְּרָה-לָּךְ וְנַפְשִׁי אֲשֶׁר פָּדִיתָ
TERANENÁH SFATAI
KÍ AZAMRAH-LÁJ VENAFSHÍ
ASHÉR PADÍTA
Mis labios se alegrarán cuando
cantare alabanzas a Ti; y mi alma, a la cual redimiste
גַּם-לְשׁוֹנִי כָּל-הַיּוֹם
תֶּהְגֶּה צִדְקָתֶךָ כִּי-בֹשׁוּ כִי-חָפְרוּ מְבַקְשֵׁי רָעָתִי
GAM-LESHONÍ KOL-HÁYOM
TEHGUÉH TZIDKATÉJA KÍ-BÓSHU
JI-JAFERÚ MEVAKSHÉ RAÄTÍ
Asimismo mi lengua hablará también
de tu justicia cada día; por cuanto fueron avergonzados, porque fueron
confundidos los que mi mal procuraban.
TEHILIM 72
לִשְׁלֹמֹה אֱלֹהִים מִשְׁפָּטֶיךָ
לְמֶלֶךְ תֵּן וְצִדְקָתְךָ לְבֶן-מֶלֶךְ
LISHLOMÓH ELO-HÍM
MÍSHPATEJA LEMÉLEJ TÉN
VETZIDKOTEJÁ LEVEN-MÉLEJ
Para Salomón. Oh Di-s, da tus
juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey
יָדִין עַמְּךָ בְצֶדֶק וַעֲנִיֶּיךָ
בְמִשְׁפָּט
YADÍN ÄMJÁ
VETZÉDEK VAÄNIÉJA BEMISHPÁT
Él juzgará tu pueblo con justicia, y
tus pobres con juicio
יִשְׂאוּ הָרִים שָׁלוֹם לָעָם
וּגְבָעוֹת בִּצְדָקָה
ISÚ
HARÍM SHALÓM LAÄM
UGEVAÖT BITZDAKÁH
Los montes llevarán paz al pueblo, y
los collados, por justicia
יִשְׁפֹּט עֲנִיֵּי-עָם יוֹשִׁיעַ
לִבְנֵי אֶבְיוֹן וִידַכֵּא עוֹשֵׁק
ISHPÓT ÄNIE-ÄM
YÓSHIÄ LIVNÉ EVÍON
VIDAKÉ ÖSHÉK
Juzgará los pobres del pueblo,
salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento
יִירָאוּךָ עִם-שָׁמֶשׁ וְלִפְנֵי
יָרֵחַ דּוֹר דּוֹרִים
IRAÚJA ÏM-SHÁMESH
VELIFNÉ YARÉAJ DÓR
DORÍM
Te temerán con el sol y antes de la
luna, por generación de generaciones
יֵרֵד כְּמָטָר עַל-גֵּז כִּרְבִיבִים
זַרְזִיף אָרֶץ
YERÉD KEMATÁR
ÄL-GUÉZ KIRVIVÍM ZARZÍF
ÁRETZ
Descenderá como la lluvia sobre la
hierba cortada; como el rocío que destila sobre la tierra
יִפְרַח-בְּיָמָיו צַדִּיק
וְרֹב שָׁלוֹם עַד-בְּלִי יָרֵחַ
ÍFRAJ-BEYAMÁV TZADÍK
VERÓV SHALÓM ÄD-BLÍ
YARÉAJ
Florecerá en sus días justicia, y
muchedumbre de paz, hasta que no haya luna
וְיֵרְדְּ מִיָּם עַד-יָם וּמִנָּהָר
עַד-אַפְסֵי-אָרֶץ
VÉYERD MIYÁM
ÄD-YÁM UMINAHÁR ÄD-AFSÉ-ÁRETZ
Y dominará de mar a mar, y desde el
río hasta los confines de la tierra
לְפָנָיו יִכְרְעוּ צִיִּים
וְאֹיְבָיו עָפָר יְלַחֵכוּ
LÉFANAV IJREÜ
TZIÍM VEOYEVÁV ÄFÁR
YELAJÉJU
Delante de él se postrarán los
etíopes; y sus enemigos lamerán la tierra
מַלְכֵי תַרְשִׁישׁ וְאִיִּים
מִנְחָה יָשִׁיבוּ מַלְכֵי שְׁבָא וּסְבָא אֶשְׁכָּר יַקְרִיבוּ
MALJÉ TARSHÍSH
VÉIIM MINJÁH YASHÍVU
MALJÉ SHVÁ USVÁ
ESHKÁR YAKRÍVU
Los reyes de Tarsis y de las islas
traerán presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones
וְיִשְׁתַּחֲווּ-לוֹ כָל-מְלָכִים
כָּל-גּוֹיִם יַעַבְדוּהוּ
VEISHTÁJAVU-LÓ JOL-MELAJÍM
KOL-GOÍM YAÄVDÚHU
Y se arrodillarán a él todos los
reyes; le servirán todas las naciones
כִּי-יַצִּיל אֶבְיוֹן מְשַׁוֵּעַ
וְעָנִי וְאֵין-עֹזֵר לוֹ
KÍ-YÁTZIL EVÍON
MESHAVÉÄ VEÄNÍ VÉ´EN-ÖZÉR
LÓ
Porque él librará al menesteroso que
clamare, y al pobre que no tuviere quién le socorra
יָחֹס עַל-דַּל וְאֶבְיוֹן
וְנַפְשׁוֹת אֶבְיוֹנִים יוֹשִׁיעַ
YÁJOS ÄL-DÁL
VE´EVÍON VENAFSHÓT EVIONÍM
YOSHÍÄ
Tendrá misericordia del pobre y del
menesteroso, y salvará las almas de los menesterosos
מִתּוֹךְ וּמֵחָמָס יִגְאַל
נַפְשָׁם וְיֵיקַר דָּמָם בְּעֵינָיו
MITÓJ ÚMEJAMAS
IGÁL NAFSHÁM VEYEKÁR
DAMÁM BE´ËNÁV
De engaño y de fraude redimirá sus
almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos
וִיחִי וְיִתֶּן-לוֹ מִזְּהַב
שְׁבָא וְיִתְפַּלֵּל בַּעֲדוֹ תָמִיד כָּל-הַיּוֹם יְבָרֲכֶנְהוּ
VIJÍ
VEITEN-LÓ MIZHÁV SHVÁ
VEITPALÉL BAÄDÓ TAMÍD
KOL-HAYÓM YEVARAJÉNHU
Y vivirá, y se le dará del oro de
Seba; y se orará por él continuamente; todo el día se le bendecirá
יְהִי פִסַּת-בַּר בָּאָרֶץ
בְּרֹאשׁ הָרִים יִרְעַשׁ כַּלְּבָנוֹן פִּרְיוֹ וְיָצִיצוּ מֵעִיר כְּעֵשֶׂב הָאָרֶץ
YEHÍ
FÍSAT-BÁR BAARÉTZ BERÓSH
HARÍM IRÄSH KALVANÓN
PIRÍO VEYATZITZU MEÏR
KE´ËSEV HAÁRETZ
Será echado un puño de grano en
tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará estruendo como el Líbano, y
desde la ciudad verdecerán como la hierba de la tierra
יְהִי שְׁמוֹ לְעוֹלָם לִפְנֵי
שֶׁמֶשׁ יִנּוֹן שְׁמוֹ וְיִתְבָּרְכוּ בוֹ כָּל-גּוֹיִם יְאַשְּׁרֻהוּ
YEHÍ
SHMÓ LEÖLÁM LIFNÉ
SHEMÉSH INÓN SHMÓ
VEITBÁRJU BÓ KOL-GOÍM
YEASHRÚHU
Será su Nombre para siempre, delante
del sol será propagado su Nombre; y bendecirán en él todas las naciones; lo
alabarán
בָּרוּךְ יְהֹוָה אֱלֹהִים
אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל עֹשֵׂה נִפְלָאוֹת לְבַדּוֹ
BARÚJ ADO-NÁI
ÉLO-HIM ELO-HÉ ISRAEL
ÖSÉH NIFLAÓT LEVADÓ
Bendito HaShém Di-s, el Di-s de
Israel, el único que hace maravillas
וּבָרוּךְ שֵׁם כְּבוֹדוֹ לְעוֹלָם
וְיִמָּלֵא כְבוֹדוֹ אֶת-כָּל-הָאָרֶץ אָמֵן וְאָמֵן
UVARÚJ SHÉM
KEVODÓ LEÖLÁM VEIMALÉ
JÉVODO ET-KOL-HAÁRETZ AMÉN
VEAMÉN
Y bendito su Nombre glorioso para
siempre; y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén
כָּלּוּ תְפִלּוֹת דָּוִד בֶּן-יִשָׁי
KOLÚ
TEFILÓT DAVÍD BEN-ISHÁI
Aquí terminan las oraciones de
David, hijo de Isaí.
TEHILIM 82
מִזְמוֹר לְאָסָף אֱלֹהִים
נִצָּב בַּעֲדַת-אֵל בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט
MIZMÓR LEASÁF
ELO-HÍM NITZÁV BÁÄDAT-EL
BEKÉREV ELOHÍM ISHPÓT
Salmo de Asaf. Di-s está en la
congregación de los poderosos; en medio de los dioses juzga
עַד-מָתַי תִּשְׁפְּטוּ-עָוֶל
וּפְנֵי רְשָׁעִים תִּשְׂאוּ-סֶלָה
ÄD-MATÁI TISHPETU-ÄVEL
UFNÉ RESHAÏM TISU-SÉLAH
¿Hasta cuándo juzgaréis injustamente y favoreceréis a los impíos?
Selah
שִׁפְטוּ-דָל וְיָתוֹם עָנִי
וָרָשׁ הַצְדִּיקוּ
SHIFTU-DÁL VEYATÓM
ÄNÍ VARÁSH HATZDÍKU
Haced derecho al pobre y al
huérfano; haced justicia al pobre y al menesteroso
פַּלְּטוּ-דַל וְאֶבְיוֹן
מִיַּד רְשָׁעִים הַצִּילוּ
PALTU-DÁL VE´EVÍON
MIÁD RESHAÏM HATZÍLU
Comentarios
Publicar un comentario