TEHILIM 92
מִזְמוֹר שִׁיר לְיוֹם הַשַּׁבָּת
MIZMÓR SHÍR LEYÓM
HASHABÁT
Salmo. Canción para el día de Shabát.
טוֹב לְהֹדוֹת לַיהֹוָה וּלְזַמֵּר לְשִׁמְךָ עֶלְיוֹן
TÓV LEHODÓT LAADO-NÁI ULZAMÉR
LESHIMJÁ ËLÍON
Bueno es dar gracias a HaShém, y cantar
salmos a Tu Nombre, oh Altísimo
לְהַגִּיד בַּבֹּקֶר חַסְדֶּךָ וֶאֱמוּנָתְךָ בַּלֵּילוֹת
LEHAGÍD BABÓKER JASDÉJA VE´EMUNATEJÁ BALELÓT
Anunciar por la mañana Tu bondad, y
Tu fidelidad por las noches
עֲלֵי-עָשׂוֹר וַעֲלֵי-נָבֶל עֲלֵי הִגָּיוֹן בְּכִנּוֹר
ÄLÉ-ÄSÓR VÁÄLE-NÁVEL ÄLÉ HIGAYÓN
BEJINÓR
En el decacordio y en el salterio,
en tono suave con el arpa
כִּי שִׂמַּחְתַּנִי יְהֹוָה בְּפָעֳלֶךָ בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ אֲרַנֵּן
KÍ SIMAJTÁNI
ADO-NÁI BEFAÖLÉJA BEMAÄSÉ
YADÉJA ARANÉN
Por cuanto me has alegrado, oh HaShém,
con tus obras; en las obras de tus manos me gozo
מַה-גָּדְלוּ מַעֲשֶׂיךָ יְהֹוָה מְאֹד עָמְקוּ מַחְשְׁבֹתֶיךָ
MAH-GADELÚ MAÄSÉJA
ADO-NÁI MEÓD ÄMEKÚ
MAJSHEVOTÉJA
¡Qué grandes son tus obras, oh HaShém,
cuán profundos tus pensamientos!
אִישׁ בַּעַר לֹא יֵדָע וּכְסִיל לֹא-יָבִין אֶת-זֹאת
ÍSH
BÁÄR LÓ YEDÁ UKSÍL
LO-YAVÍN ET-ZÓT
El hombre necio no sabe, y el
insensato no entiende esto
בִּפְרֹחַ רְשָׁעִים כְּמוֹ עֵשֶׂב
וַיָּצִיצוּ כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן לְהִשָּׁמְדָם עֲדֵי-עַד
BIFRÓAJ RESHAÏM
KEMÓ ËSEV VÁYATZITZU KOL-PÓÄLE ÁVEN LEHISHAMEDÁM
ÄDE-ÄD
Que brotan los impíos como la
hierba, y florecen todos los obradores de iniquidad, para ser destruidos para
siempre
וְאַתָּה מָרוֹם לְעֹלָם יְהֹוָה
VEATÁH MARÓM LEÖLÁM ADO-NÁI
Pero Tú, oh HaShém, excelso eres
eternamente
כִּי הִנֵּה אֹיְבֶיךָ יְהוָה כִּי-הִנֵּה
אֹיְבֶיךָ יֹאבֵדוּ יִתְפָּרְדוּ כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן
KÍ HINÉH OYEVÉJA
ADO-NÁI KÍ-HINÉH OYEVÉJA YOVÉDU ITPAREDÚ
KOL-PÓÄLE ÁVEN
Porque tus enemigos, HaShém, Porque
tus enemigos perecerán; Serán esparcidos todos los que hacen iniquidad
וַתָּרֶם כִּרְאֵים קַרְנִי בַּלֹּתִי בְּשֶׁמֶן רַעֲנָן
VATÁREM KIRÉM KARNÍ
BALOTÍ BESHÉMEM RAÄNÁN
Pero Tú has exaltado mi poder como
el del búfalo; He sido ungido con aceite fresco
וַתַּבֵּט עֵינִי בְּשׁוּרָי בַּקָּמִים עָלַי מְרֵעִים תִּשְׁמַעְנָה אָזְנָי
VATABÉT ËNÍ BESHURÁI
BAKAMÍM ÄLÁI MEREÏM
TISHMÁNAH OZNÁI
Mis ojos satisfechos han mirado a
los que me acechaban, y oyen mis oídos de los malhechores que se levantan
contra mí
צַדִּיק כַּתָּמָר יִפְרָח כְּאֶרֶז בַּלְּבָנוֹן יִשְׂגֶּה
TZÁDIK KATAMÁR IFRÁJ KE´ÉREZ
BALVANÓN
ISGÉH
El justo florecerá como la palmera;
crecerá como cedro en el Líbano
שְׁתוּלִים בְּבֵית יְהֹוָה בְּחַצְרוֹת אֱלֹהֵינוּ יַפְרִיחוּ
SHETULÍM BEVÉT ADO-NÁI
BEJATZRÓT ELO-HÉNU
YAFRÍJU
Plantados en la casa de HaShém,
florecerán en los atrios de nuestro Di-s
עוֹד יְנוּבוּן בְּשֵׂיבָה דְּשֵׁנִים וְרַעֲנַנִּים יִהְיוּ
ÖD YENUVÚN BESEVÁH DESHENÍM VERAÄNANÍM IHIÚ
Aun en la vejez fructificarán;
estarán vigorosos y verdes
לְהַגִּיד כִּי-יָשָׁר יְהֹוָה צוּרִי וְלֹא-עַוְלָתָה בּוֹ
LEHAGID KÍ-YASHÁR ADO-NÁI TZURÍ VÉLO-ÄVLÁTAH BÓ
Para anunciar cuán recto es HaShém,
mi roca, y que no hay injusticia en Él.
Comentarios
Publicar un comentario