GRUPO DE ESTUDIO POR WHATSAPP

TEHIL´LIM 46
Por Kabbalah y Torah en Expansión
לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי־קֹרַח
עַל־עֲלָמוֹת שִׁיר
1. LAMNATZTZÉAJ LIVNE-KÓRAJ ÄL-ÄLAMOT SHIR
Para el director del coro, para los
hijos de Coré, sobre Alamot, un cántico.
אֱלֹהִים לָנוּ מַחֲסֶה וָעֹז
עֶזְרָה בְצָרוֹת נִמְצָא מְאֹד
2. ELO-HIM LANU MAJASÉ
VAÖZ ËZRÁ VETZAROT
NIMTZÁ MEOD
Di-s es nuestro amparo y fortaleza,
nuestro pronto auxilio en las tribulaciones.
עַל־כֵּן לֹא־נִירָא בְּהָמִיר
אָרֶץ וּבְמוֹט הָרִים בְּלֵב יַמִּים
3. ÄL-KEN LO-NIRA BEHAMIR ÁRETZ UVMOT HARIM
BELEV IAMMIM
Por tanto no temeremos aunque la
tierra sea removida; aunque se traspasen los montes al corazón del mar.
יֶהֱמוּ יֶחְמְרוּ מֵימָיו
יִרְעֲשׁוּ הָרִים בְּגַאֲוָתוֹ סֶלָה
4. IEHEMÚ IEJMERÚ MEMAV IRÄSHÚ HARIM BEGAAVATÓ
SELA
Bramarán, se turbarán sus aguas;
temblarán los montes a causa de su braveza. Sela.
נָהָר פְּלָגָיו יְשַׂמְּחוּ
עִיר־אֱלֹהִים קְדֹשׁ מִשְׁכְּנֵי עֶלְיוֹן
5. NAHAR PELAGAV IESAMMEJÚ ÏR-ELO-HIM KEDOSH MISHKENÉ
ËLÍON
Del río sus conductos alegrarán la
ciudad de Di-s, el santuario de las tiendas del Altísimo.
אֱלֹהִים בְּקִרְבָּהּ בַּל־תִּמּוֹט
יַעְזְּרֶהָ אֱלֹהִים לִפְנוֹת בֹּקֶר
6. ELO-HIM BÉKIRBAH BAL-TIMMOT IAÄZZEREHA ELO-HIM LIFNOT BÓKER
Di-s está en medio de ella; no será conmovida;
Di-s la ayudará al clarear la mañana.
הָמוּ גוֹיִם מָטוּ מַמְלָכוֹת
נָתַן בְּקוֹלוֹ תָּמוּג אָרֶץ
7. HAMÚ GÓIM MATU
MAMLAJOT NATÁN BEKOLÓ
TAMUG ÁRETZ
Bramaron las naciones, titubearon
los reinos; dio Él su voz, se derritió la tierra.
יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּנוּ
מִשְׂגַּב־לָנוּ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה
8. ADO-NAI TZE-VAOT ÏMMANU MISGAV-LANU
ELO-HÉ IAÄKOV SELA
HaShém de los Ejércitos es con
nosotros; nuestro refugio es el Di-s de Jacob. Sela.
לְכוּ־חֲזוּ מִפְעֲלוֹת יְהֹוָה
אֲשֶׁר-שָׂם שַׁמּוֹת בָּאָרֶץ
9.
LEJU-JÁZU MIFAÄLOT ADO-NAI ASHER-SAM SHAMMOT BAÁRETZ
Venid, ved las obras de HaShem, que
ha puesto asolamientos en la tierra.
מַשְׁבִּית מִלְחָמוֹת עַד־קְצֵה
הָאָרֶץ קֶשֶׁת יְשַׁבֵּר וְקִצֵּץ חֲנִית עֲגָלוֹת יִשְׂרֹף בָּאֵשׁ
10. MASHBIT MILJAMOT ÄD-KETZÉ HAÁRETZ KÉSHET IÉSHABBER
VEKITZTZETZ JANIT ÄGALOT
ISROF BAESH
Que hace cesar las guerras hasta los
fines de la tierra; que quiebra el arco, corta la lanza, y quema los carros en
el fuego.
הַרְפּוּ וּדְעוּ כִּי־אָנֹכִי
אֱלֹהִים אָרוּם בַּגּוֹיִם אָרוּם בָּאָרֶץ
11. HARPÚ ÚDÜ KI-ANOJÍ
ELO-HIM ARUM BAGGOIM
ARUM BAÁRETZ
Cesad, y conoced que Yo Soy Di-s; me
ensalzaré entre las naciones, me ensalzaré en la tierra.
יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּנוּ
מִשְׂגַּב־לָֹנוּ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה
12. ADO-NAI TZE-VAOT ÏMMANU MISGAV-LANU
ELO-HÉ IAÄKOV SELA
HaShem de los Ejércitos es con
nosotros; nuestro refugio es el Di-s de Jacob. Sela.
TEHIL´LIM 139
Por Kabbalah y Torah en Expansión
לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמוֹר
יְהֹוָה חֲקַרְתַּנִי וַתֵּדָע
1. LÁMNATZTZEAJ LEDAVID
MIZMOR ADO-NAI JAKARTÁNI
VATTEDÁ
Para el director del coro. Salmo de
David. Oh HaShem, Tú me has escudriñado y conocido
אַתָּה יָדַעְתָּ שִׁבְתִּי
וְקוּמִי בַּנְתָּה לְרֵעִי מֵרָחוֹק
2. ATTÁ IÁDAÄTTA SHIVTÍ
VEKUMÍ BÁNTA LEREÏ
MERAJOK
Tú has conocido mi sentarme y mi
levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos
אָרְחִי וְרִבְעִי זֵרִיתָ
וְכָל־דְּרָכַי הִסְכַּנְתָּה
3. ORJÍ VERIVÏ
ZERÍTA VÉJOL-DERAJAI HISKÁNTA
Mi andar y mi reposo has ceñido, y
todos mis caminos has aparejado
כִּי אֵין מִלָּה בִלְשׁוֹנִי
הֵן יְהֹוָה יָדַעְתָּ כֻלָּהּ
4. KI EN MIL´LÁ BILSHONÍ
HEN ADO-NAI IADÁÄTTA JUL´LÁH
Pues aun no está la palabra en mi
lengua, y he aquí, oh HaShem, Tú la supiste toda
אָחוֹר וָקֶדֶם צַרְתָּנִי
וַתָּשֶׁת עָלַי כַּפֶּכָה
5. AJOR VAKÉDEM
TZARTÁNI VATTÁSHET ÄLÁI
KAPPÉJA
Por detrás y por delante me has
rodeado, y sobre mí pusiste tu mano
פְּלִיאָה דַעַת מִמֶּנִּי
נִשְׂגְּבָה לֹא־אוּכַל לָהּ
6. PELIÁ DÁÄT MIMMÉNNI NISGUEVÁ
LO-UJAL LAH
Tal conocimiento es demasiado
maravilloso para mí; es muy elevado, no lo puedo alcanzar
אָנָה אֵלֵךְ מֵרוּחֶךָ וְאָנָה
מִפָּנֶיךָ אֶבְרָח
7. ANÁ ELEJ
MERUJÉJA VEÁNA MIPPANÉJA
EVRAJ
¿Adónde me iré de tu Espíritu? ¿Y
adónde huiré de tu presencia?
אִם־אֶסַּק שָׁמַיִם שָׁם אָתָּה
וְאַצִּיעָה שְּׁאוֹל הִנֶּךָּ
8. IM-ESSAK SHÁMAIM
SHAM ÁTTA VEATZTZÍÄ
SHEOL HINNÉKKA
Si subo a los cielos, allí estás Tú;
Si en el Seol preparo mi lecho, allí Tú estás
אֶשָּׂא כַנְפֵי־שָׁחַר אֶשְׁכְּנָה
בְּאַחֲרִית יָם
9. ESSÁ JANFE-SHÁJAR
ESHKENÁ BEAJARIT IAM
Si tomare las alas del alba, y
habitare en el extremo del mar
גַּם־שָׁם יָדְךָ תַנְחֵנִי
וְתֹאחֲזֵנִי יְמִינֶךָ
10. GAM-SHAM IADEJÁ
TANJÉNI VETOJAZÉNI IEMINÉJA
Aun allí me guiará tu mano, y me
asirá tu diestra
וָאֹמַר אַךְ־חֹשֶׁךְ יְשׁוּפֵנִי
וְלַיְלָה אוֹר בַּעֲדֵנִי
11. VÁOMAR AJ-JÓSHEJ
IESHUFÉNI VELÁILA OR
BAÄDÉNI
Si dijere: Ciertamente las tinieblas
me encubrirán; aun la noche resplandecerá por causa de mí
גַּם־חֹשֶׁךְ לֹא־יַחְשִׁיךְ
מִמֶּךָּ וְלַיְלָה כַּיּוֹם יָאִיר כַּחֲשֵׁיכָה כָּאוֹרָה
12. GAM-JOSHEJ LO-IAJSHIJ
MIMMÉKA VÉLAILAH KAIOM
IAIR KAJASHEJÁ KAORÁ
Aun las tinieblas no encubren de ti,
y la noche resplandece como el día; las tinieblas son como la luz
כִּי־אַתָּה קָנִיתָ כִלְיֹתָי
תְּסֻכֵּנִי בְּבֶטֶן אִמִּי
13. KI-ÁTTA KANÍTA
JILIOTAI TESUKKÉNI BEVÉTEN
IMMÍ
Porque Tú poseíste mis riñones; me
cubriste en el vientre de mi madre
אוֹדְךָ עַל כִּי נוֹרָאוֹת
נִפְלֵיתִי נִפְלָאִים מַעֲשֶׂיךָ וְנַפְשִׁי יֹדַעַת מְאֹד
14. ODEJÁ ÄL KI NORAOT
NIFLÉTI NIFLAÍM MAÄSÉJA
VENAFSHÍ IODÁÄT MEOD
Te alabaré; porque me formaste de
una manera formidable y maravillosa; y esto mi alma conoce en gran manera
לֹא־נִכְחַד עָצְמִי מִמֶּךָּ
אֲשֶׁר־עֻשֵּׂיתִי בַסֵּתֶר רֻקַּמְתִּי בְּתַחְתִּיּוֹת אָרֶץ
15. LO-NIJJÁD ÖTZMÍ MIMMÉKA ASHER-ÜSSÉTI
BASSÉTER RUKKÁMTI BETAJTÍOT
ÁRETZ
No fue encubierto mi cuerpo de ti,
aunque yo fui hecho en secreto, y entretejido en lo profundo de la tierra
גָּלְמִי רָאוּ עֵינֶיךָ וְעַל־סִפְרְךָ
כֻּלָּם יִכָּתֵבוּ יָמִים יֻצָּרוּ וְלוֹ אֶחָד בָּהֶם
16. GOLMÍ RÁU ËNÉJA
VEÄL-SIFREJÁ KUL´LAM
IKKATÉVU IAMIM IUTZTZÁRU
VELÓ EJAD BAJEM
Tus ojos vieron mi cuerpo aun
imperfecto, y en tu libro todos mis miembros estaban escritos; que fueron luego
formados, sin faltar uno de ellos
וְלִי מַה־יָּקְרוּ רֵעֶיךָ
אֵל מֶה עָצְמוּ רָאשֵׁיהֶם
17. VELÍ MA-IAKERÚ
RE´ËJA E´L ME
ÄTZEMU RASHEHÉM
¡Cuán preciosos también son para mí,
oh Di-s, tus pensamientos! ¡Cuán inmensa es la suma de ellos!
אֶסְפְּרֵם מֵחוֹל יִרְבּוּן
הֱקִיצֹתִי וְעוֹדִי עִמָּךְ
18. ÉSPEREM MEJOL IRBÚN HEKITZÓTI
VEÖDÍ ÏMMÁJ
Si los cuento, se multiplican más
que la arena; despierto, y aún estoy contigo
אִם־תִּקְטֹל אֱלוֹהַּ רָשָׁע
וְאַנְשֵׁי דָמִים סוּרוּ מֶנִּי
19. IM-TIKTOL ELÓ-AH RASHÁ
VEANSHÉ DAMÍN SÚRU
MÉNNI
De cierto, oh Di-s, matarás al
impío; apartaos, pues, de mí, los varones sanguinarios
אֲשֶׁר יֹמְרוּךָ לִמְזִמָּה
נָשׂוּא לַשָּׁוְא עָרֶיךָ
20. ASHER IÓMERUJA
LIMZIMMÁ NASÚ LASHSHAV
ÄREJA
Que te dicen blasfemias; se
ensoberbecen en vano tus enemigos
הֲלוֹא־מְשַׂנְאֶיךָ יְהֹוָה
אֶשְׂנָא וּבִתְקוֹמְמֶיךָ אֶתְקוֹטָט
21. HALÓ-MESANÉJA ADO-NÁI
ESNÁ UVITKOMEMÉJA ETKOTÁT
¿No tuve en odio, oh HaShem, a los
que te aborrecen, y peleo contra tus enemigos?
תַּכְלִית שִׂנְאָה שְׂנֵאתִים
לְאֹיְבִים הָיוּ לִי
22. TAJLIT SINÁ
SENETIM LEOIEVIM HÁIU
LI
De entero odio los aborrecí; los
tuve por enemigos
חָקְרֵנִי אֵל וְדַע לְבָבִי
בְּחָנֵנִי וְדַע שַׂרְעַפָּי
23. JOKRÉNI É´L VEDÁ
LEVAVÍ BEJONÉNI
VEDÁ SARÄPPÁI
Examíname, oh Di-s, y conoce mi
corazón; pruébame y conoce mis pensamientos
וּרְאֵה אִם־דֶּרֶךְ־עֹצֶב
בִּי וּנְחֵנִי בְּדֶרֶךְ עוֹלָם
24. URE´É IM-DÉREJ-ÖTZEV
BI UNJÉNI BEDÉREJ ÖLAM
Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.
TEHIL´LIM 140
Por Kabbalah y Torah en Expansión
לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד
1. LAMNATZTZÉAJ MIZMOR
LEDAVID
Para el Director del Coro. Un Salmo
por David
חַלְּצֵנִי יְהֹוָה מֵאָדָם
רָע מֵאִישׁ חֲמָסִים תִּנְצְרֵנִי
2. JAL´LETZENI ADO-NAI MEADAM RA
MEISH JAMASIM TINTZERENI
Líbrame, oh HaShem, del hombre malo;
de varón de violencia me guarde
אֲשֶׁר חָשְׁבוּ רָעוֹת בְּלֵב
כָּל־יוֹם יָגוּרוּ מִלְחָמוֹת
3. ASHER JASHEVÚ RAÖT BELEV
KOL-IOM IAGURU MILJAMOT
Los cuales pensaron males en el corazón,
cada día urden contiendas
שָׁנֲנוּ לְשׁוֹנָם כְּמוֹ־נָחָשׁ
חֲמַת עַכְשׁוּב תַּחַת שְׂפָתֵימוֹ סֶלָה
4. SHANANÚ LESHONAM KÉMO-NAJASH JAMAT ÄJSHUV
TÁJAT SEFATEMO SELA
Aguzaron su lengua como la
serpiente; veneno de áspid hay debajo de sus labios. Sela
שָׁמְרֵנִי יְהֹוָה מִידֵי
רָשָׁע מֵאִישׁ חֲמָסִים תִּנְצְרֵנִי אֲשֶׁר חָשְׁבוּ לִדְחוֹת פְּעָמָי
5. SHOMERENI ADO-NAI MIDÉ RASHÁ
MEISH JAMASIM TINTZERENI ASHER JASHEVÚ
LIDJOT PEÄMAI
Guárdame, oh HaShem, de manos del
impío, del varón de violencia me guarde; que han pensado trastornar mis pasos
טָמְנוּ גֵאִים פַּח־לִי וַחֲבָלִים
פָּרְשׂוּ רֶשֶׁת לְיַד מַעְגָּל מֹקְשִׁים שָׁתוּ־לִי סֶלָה
6. TAMENÚ GUEIM PAJ-LI
VAJAVALIM PÁRESU RÉSHET
LEIAD
MAÄGGAL MOKESHIM SHATU-LI SELA
Me han escondido lazo y cuerdas los
soberbios; han tendido red; en el lugar de la senda me han puesto lazos. Sela
אָמַרְתִּי לַיהֹוָה אֵלִי
אָתָּה הַאֲזִינָה יְהֹוָה קוֹל תַּחֲנוּנָי
7. AMARTI LADO-NAI
É´LI ÁTTA HAAZINA
ADO-NAI KOL TAJANUNAI
He dicho a HaShem: Di-s mío eres Tú;
escucha, oh HaShem, la voz de mis ruegos
יְהֹוִה אֲדֹנָי עֹז יְשׁוּעָתִי
סַכֹּתָה לְרֹאשִׁי בְּיוֹם נָשֶׁק
8. ELO-HIM ADO-NAI
ÖZ IESHUÄTÍ SAKKOTA LEROSHÍ BEIOM NÁSHEK
Oh Di-s, mi Señor, fortaleza de mi
salvación, cubre mi cabeza el día de las armas
אַל־תִּתֵּן יְהֹוָה מַאֲוַיֵּי
רָשָׁע זְמָמוֹ אַל־תָּפֵק יָרוּמוּ סֶלָה
9. AL-TITTÉN ADO-NAI MAAVAIIÉ RASHÁ ZEMAMÓ
AL-TAFEK IARUMU SELA
No des, oh HaShem, al impío sus
deseos; no saques adelante su pensamiento, para que no se ensoberbezca. Sela
רֹאשׁ מְסִבָּי עֲמַל שְׂפָתֵימוֹ
יְכַסֵּמוֹ
10. ROSH MESIBBAI
ÄMAL SEFATEMO IEJASSEMO
En cuanto a la cabeza de los que me
cercan, la perversidad de sus labios la cubra
יִמּוֹטוּ עֲלֵיהֶם גֶּחָלִים בָּאֵשׁ יַפִּלֵם בְּמַהֲמֹרוֹת
בַּל־יָקוּמוּ
11. IMMÓTU ÄLEHEM GUEJALIM BAESH IAPPILEM
BEMAHAMOROT BAL-IAKUMU
Caigan sobre ellos brasas; en el
fuego los haga caer, en profundos hoyos de donde no salgan
אִישׁ לָשׁוֹן בַּל־יִכּוֹן
בָּאָרֶץ אִישׁ־חָמָס רָע יְצוּדֶנּוּ לְמַדְחֵפֹת
12. ISH LASHÓN BAL-IKKÓN BAÁRETZ ISH-JAMÁS RA IETZUDENNU
LEMADJEFOT
El varón de lengua maligna no será
firme en la tierra; el mal cazará al varón de violencia para derribarle
יָדַעְתִּי כִּי־יַעֲשֶׂה יְהֹוָה
דִּין עָנִי מִשְׁפַּט אֶבְיֹנִים
13. IADÁÄTTI KI-IAÄSÉ ADO-NAI DIN ÄNÍ MISHPAT EVIONIM
Yo sé que hará HaShem el juicio del
pobre, el juicio de los menesterosos
אַךְ צַדִּיקִים יוֹדוּ לִשְׁמֶךָ
יֵשְׁבוּ יְשָׁרִים אֶת־פָּנֶיךָ
14. AJ TZÁDDIKIM IODÚ LISHMEJA
IESHVÚ IESHARIM
ET-PANEJA
Ciertamente los justos alabarán tu Nombre; los rectos morarán en tu presencia.
Comentarios
Publicar un comentario