TEHILIM 43, 79, 80 y 83 - SEGULÁ POR EL PUEBLO DE ISRAEL

TEHILIM 43, 79, 80 y 83 - SEGUL´LÁ POR EL PUEBLO DE ISRAEL


TEHIL´LIM 43

 

Por Kabbalah y Torah en Expansión

 

שָׁפְטֵנִי אֱלֹהִים וְרִיבָה רִיבִי מִגּוֹי לֹא־חָסִיד מֵאִישׁ־מִרְמָה וְעַוְלָה תְפַלְּטֵנִי

 

1. SHOFTENI  ELO-HIM  VERIVÁ  RIVÍ  MIGGOI  LO-JASID  MEISH-MIRMÁ  VEÄVLÁ  TEFAL´LETENI

 

Júzgame, oh Di-s, y pleitea mi pleito; de gente no piadosa, de varón de engaño me libra.

 

כִּי־אַתָּה אֱלֹהֵי מָעוּזִּי לָמָה זְנַחְתָּנִי לָמָּה־קֹדֵר אֶתְהַלֵּךְ בְּלַחַץ אוֹיֵב

 

2. KI-ATTÁ  ELO-HÉ  MAÜZZÍ  LAMÁ  ZENAJTANI  LÁMMA-KODER  ETHAL´LEJ  BELÁJATZ  OIEV

 

Porque Tú eres el Di-s de mi fortaleza, ¿por qué me has desechado? ¿Por qué andaré enlutado por la opresión del enemigo?

 

שְׁלַח־אוֹרְךָ וַאֲמִתְּךָ הֵמָּה יַנְחוּנִי יְבִיאוּנִי אֶל־הַר־קָדְשְׁךָ וְאֶל־מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ

 

3. SHELAJ-OREJÁ  VÁAMITTEJA  HEMMA  IANJUNI  IEVIUNI  EL-HAR-KODSHEJÁ  VE´EL-MISHKENOTEJA

 

Envía tu luz y tu verdad; éstas me guiarán; me conducirán al monte de tu santidad, y a tus tabernáculos.

 

וְאָבוֹאָה אֶל־מִזְבַּח אֱלֹהִים אֶל־אֵל שִׂמְחַת גִּילִי וְאוֹדְךָ בְכִנּוֹר אֱלֹהִים אֱלֹהָי

 

4. VEAVOA  EL-MIZBAJ  ELO-HIM  EL-E´L  SIMJAT  GUILÍ  VEODEJÁ  VEJINNOR  ELO-HIM  ELO-HAI

 

Y entraré al altar de Di-s, al Di-s alegría de mi gozo; y te alabaré con arpa, oh Di-s, Di-s mío.

 

מַה־תִּשְׁתּוֹחֲחִי נַפְשִׁי וּמַה־תֶּהֱמִי עָלָי הוֹחִילִי לֵאלֹהִים כִּי־עוֹד אוֹדֶנּוּ יְשׁוּעֹת פָּנַי וֵאלֹהָי

 

5. MA-TISHTOJAJÍ  NAFSHÍ  UMA-TEHEMÍ  ÄLAI  HOJILI  LELO-HIM  KI-ÖD  ODENNU  IESHUÖT  PANAI  VELO-HAI

 

¿Por qué te abates, oh alma mía, y por qué bramas contra mí? Espera a Di-s; porque aún tengo de alabar a quien es la salvación de mi rostro, y el Di-s mío.


TEHIL´LIM 79

 

Por Kabbalah y Torah en Expansión

 

מִזְמוֹר לְאָסָף אֱלֹהִים בָּאוּ גוֹיִם בְּנַחֲלָתֶךָ טִמְּאוּ אֶת־הֵיכַל קָדְשֶׁךָ שָׂמוּ אֶת־יְרוּשָׁלִַם לְעִיִּים

 

1.MIZMOR  LEASAF  ELO-HIM  BAU  GOIM  BENAJALATEJA  TÍMMEU  ET-HEJAL  KODSHEJA  SAMU  ET-IERUSHALAIM  LEÏIIM

 

Salmo de Asaf. Oh Di-s, las naciones han invadido Tu heredad; han profanado Tu santo templo; han dejado a Jerusalén en ruinas.

 

נָתְנוּ אֶת־נִבְלַת עֲבָדֶיךָ מַאֲכָל לְעוֹף הַשָּׁמָיִם בְּשַׂר חֲסִידֶיךָ לְחַיְתוֹ־אָרֶץ

 

2. NATENÚ  ET-NIVLAT  ÄVADEJA  MÁAJAL  LÖF  HASHSHAMÁIM  BESAR  JASIDEJA  LEJAITO-ÁRETZ

 

Han dado los cadáveres de Tus siervos por comida a las aves del cielo, la carne de Tus piadosos a las fieras de la tierra.

 

שָׁפְכוּ דָמָם כַּמַּיִם סְבִיבוֹת יְרוּשָׁלִַם וְאֵין קוֹבֵר

 

3. SHAFEJÚ  DAMAM  KAMÁIM  SEVIVOT  IERUSHALÁIM  VE´EN  KOVER

 

Como agua han derramado su sangre alrededor de Jerusalén; y no hubo quien les diera sepultura.

 

הָיִינוּ חֶרְפָּה לִשְׁכֵנֵינוּ לַעַג וָקֶלֶס לִסְבִיבוֹתֵינוּ

 

4. HAINU  JERPA  LISHJENENU  LÁÄG  VAKÉLES  LISVIVOTENU

 

Hemos sido el oprobio de nuestros vecinos, escarnio y burla de los que nos rodean.

 

עַד־מָה יְהֹוָה תֶּאֱנַף לָנֶצַח תִּבְעַר כְּמוֹ־אֵשׁ קִנְאָתֶךָ

 

5. ÄD-MA  ADO-NAI  TE´ENAF  LANÉTZAJ  TIVÄR  KEMÓ-ESH  KINATEJA

 

¿Hasta cuándo, oh HaShem? ¿Estarás airado para siempre? ¿Arderán como fuego Tus celos?

 

שְׁפֹךְ חֲמָתְךָ אֶל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר לֹא־יְדָעוּךָ וְעַל מַמְלָכוֹת אֲשֶׁר בְּשִׁמְךָ לֹא קָרָאוּ

 

6. SHEFOJ  JAMATEJÁ  EL-HAGGOIM  ASHER  LO-IEDÁÜJA  VEÄL  MAMLAJOT  ASHER  BESHIMJÁ  LO  KARAU

 

Derrama Tu furor sobre las naciones que no te conocen, y sobre los reinos que no invocan Tu Nombre.

 

כִּי־אָכַל אֶת־יַעֲקֹב וְאֶת־נָוֵהוּ הֵשַׁמּוּ

 

7. KI-AJAL  ET-IAÄKOV  VÉ´ET-NAVEHU  HESHAMMU

 

Pues han devorado a Jacob, y han asolado su morada.

 

אַל־תִּזְכָּר־לָנוּ עֲו‍ֹנֹת רִאשֹׁנִים מַהֵר יְקַדְּמוּנוּ רַחֲמֶיךָ כִּי דַלּוֹנוּ מְאֹד

 

8. AL-TIZKOR-LANÚ  ÄVONOT  RISHONIM  MÁHER  IEKADDEMUNU  RAJAMEJA  KI  DAL´LONU  MEOD

 

No recuerdes contra nosotros las iniquidades de nuestros antepasados; venga pronto a nuestro encuentro Tu compasión, porque estamos muy abatidos.

 

עָזְרֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ עַל־דְּבַר כְּבוֹד־שְׁמֶךָ וְהַצִּילֵנוּ וְכַפֵּר עַל־חַטֹּאתֵינוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ

 

9. ÖZRENU  ELO-HÉ  ISHËNU  ÄL-DEVAR  KEVOD-SHEMEJA  VEHATZTZILENU  VEJAPPER  ÄL-JATTOTENU  LEMÁÄN  SHEMEJA

 

Ayúdanos oh Di-s de nuestra salvación, por la gloria de Tu Nombre; líbranos y perdona nuestros pecados por amor de Tu Nombre.

 

לָמָּה יֹאמְרוּ הַגּוֹיִם אַיֵּה אֱלֹהֵיהֶם יִוָּדַע בַּגּוֹיִם לְעֵינֵינוּ נִקְמַת דַּם־עֲבָדֶיךָ הַשָּׁפוּךְ

 

10. LAMMA  IOMERÚ  HAGGOIM  AIÉ  ELO-HEHEM  IVVADÁ  BAGGOIM  LE´ËNENU  NIKMAT  DAM-ÄVADEJA  HASHSHAFUJ

 

¿Por qué han de decir las naciones: Dónde está su Di-s? Sea notoria entre las naciones, a nuestra vista, la venganza por la sangre derramada de Tus siervos.

 

תָּבוֹא לְפָנֶיךָ אֶנְקַת אָסִיר כְּגֹדֶל זְרוֹעֲךָ הוֹתֵר בְּנֵי תְמוּתָה

 

11. TAVÓ  LEFANEJÁ  ENKAT  ASIR  KEGÓDEL  ZEROÄJÁ  HOTER  BENÉ  TEMUTÁ

 

Llegue a Tu presencia el gemido del cautivo; conforme a la grandeza de Tu poder preserva a los condenados a muerte.

 

וְהָשֵׁב לִשְׁכֵנֵינוּ שִׁבְעָתַיִם אֶל־חֵיקָם חֶרְפָּתָם אֲשֶׁר חֵרְפוּךָ אֲדֹנָי

 

12. BEHASHEV  LISHJENENU  SHÍVÄTAIM  EL-JEKAM  JERPATAM  ASHER  JERFUJA  ADO-NAI

 

Y devuelve a nuestros vecinos siete veces en su seno la afrenta con que te han ofendido, Señor mío.

 

וַאֲנַחְנוּ עַמְּךָ וְצֹאן מַרְעִיתֶךָ נוֹדֶה לְּךָ לְעוֹלָם לְדוֹר וָדֹר נְסַפֵּר תְּהִלָּתֶךָ

 

13. VAANAJNU  ÄMMEJÁ  VETZÓN  MARÏTEJÁ  NODÉ  LEJÁ  LEÖLAM  LEDOR  VADOR  NESAPPER  TEHIL´LATEJA

 

Y nosotros, pueblo tuyo y ovejas de Tu prado, te daremos gracias para siempre; a todas las generaciones hablaremos de Tu alabanza.


TEHIL´LIM 80

 

Por Kabbalah y Torah en Expansión

 

לַמְנַצֵּחַ אֶל־שֹׁשַׁנִּים עֵדוּת לְאָסָף מִזְמוֹר

 

1.LAMNATZTZÉAJ  EL-SHOSHANNIM  ËDUT  LEASAF  MIZMOR

 

Para el director del coro; sobre Shoshanim; testimonio de Asaf: Salmo.

 

רֹעֵה יִשְׂרָאֵל הַאֲזִינָה נֹהֵג כַּצֹּאן יוֹסֵף יֹשֵׁב הַכְּרוּבִים הוֹפִיעָה

 

2. ROË  ISRAEL  HAAZINA  NOHEG  KATZTZÓN  IOSEF  IOSHEV  HAKKERUVIM  HOFIÄ

 

Oh Pastor de Israel, escucha; Tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.

 

לִפְנֵי אֶפְרַיִם וּבִנְיָמִן וּמְנַשֶּׁה עוֹרְרָה אֶת־גְּבוּרָתֶךָ וּלְכָה לִישֻׁעָתָה לָּנוּ

 

3. LIFNÉ  EFRÁIM  UVINIAMÍN  UMNASHSHÉ  ÖRERÁ  ET-GUEVURATEJA  ULJÁ  LISHUÄTA  LANU

 

Despierta tu poderío delante de Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos.

 

אֱלֹהִים הֲשִׁיבֵנוּ וְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה

 

4. ELO-HIM  HASHIVENU  VEHAER  PANEJA  VENIVVASHÉÄ

 

Oh Di-s, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

 

יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת עַד־מָתַי עָשַׁנְתָּ בִּתְפִלַּת עַמֶּךָ

 

5. ADO-NAI  ELO-HIM  TZE-VAOT  ÄD-MATAI  ÄSHANTA  BITFIL´LAT  ÄMMEJA

 

Oh HaShem, Di-s de los Ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás Tú contra la oración de tu pueblo?

 

הֶאֱכַלְתָּם לֶחֶם דִּמְעָה וַתַּשְׁקֵמוֹ בִּדְמָעוֹת שָׁלִישׁ

 

6. HÉ´EJALTAM  LÉJEM  DIMÄ  VATASHKEMO  BIDMAÖT  SHALISH

 

Les diste a comer pan de lágrimas, y les diste a beber lágrimas con medida.

 

תְּשִׂימֵנוּ מָדוֹן לִשְׁכֵנֵינוּ וְאֹיְבֵינוּ יִלְעֲגוּ־לָמוֹ

 

7. TESIMENU  MÁDON  LISHJENENU  VEOIEVENU  ILÄGU-LAMO

 

Nos pusiste por contienda a nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.

 

אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ וְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה

 

8. ELO-HIM  TZE-VAOT  HASHIVENU  VEHAER  PANEJA  VENIVVASHÉÄ

 

Oh Di-s de los Ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

 

גֶּפֶן מִמִּצְרַיִם תַּסִּיעַ תְּגָרֵשׁ גּוֹיִם וַתִּטָּעֶהָ

 

9. GUÉFEN  MIMMITZRÁIM  TASSÍÄ  TEGARESH  GOIM  VATTITTAËHA

 

Hiciste venir una vid desde Egipto; echaste las naciones, y la plantaste.

 

פִּנִּיתָ לְפָנֶיהָ וַתַּשְׁרֵשׁ שָׁרָשֶׁיהָ וַתְּמַלֵּא־אָרֶץ

 

10. PINNITA  LEFANEHA  VATTASHRESH  SHARASHEHA  VATTEMAL´LE-ÁRETZ

 

Limpiaste sitio delante de ella, e hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.

 

כָּסּוּ הָרִים צִלָּהּ וַעֲנָפֶיהָ אַרְזֵי־אֵל

 

11. KOSSÚ  HARIM  TZIL´LÁH  VAÄNAFEHA  ARZE-E´L

 

Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Di-s.

 

תְּשַׁלַּח קְצִירֶהָ עַד־יָם וְאֶל־נָהָר יוֹנְקוֹתֶיהָ

 

12. TESHAL´LAJ  KETZIREHA  ÄD-IAM  VE´EL-NAHAR  IONEKOTEHA

 

Envió sus ramas hasta el mar, y hasta el río sus renuevos.

 

לָמָּה פָּרַצְתָּ גְדֵרֶיהָ וְאָרוּהָ כָּל־עֹבְרֵי דָרֶךְ

 

13. LAMMA  PARATZTA  GUEDEREHA  VEARÚHA  KOL-ÖVERE  DÁREJ

 

¿Por qué quebraste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?

 

יְכַרְסְמֶנָּה חֲזִיר מִיָּעַר וְזִיז שָׂדַי יִרְעֶנָּה

 

14. IJARSEMENNA  JAZIR  MIIÁÄR  VEZIZ  SADAI  IRËNNA

 

La estropeó el puerco montés, y la pació la bestia del campo.

 

אֱלֹהִים צְבָאוֹת שׁוּב־נָא הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה וּפְקֹד גֶּפֶן זֹאת

 

15. ELO-HIM  TZE-VAOT  SHUV-NA  HABBET  MISHSHAMÁIM  URÉ  UFKOD  GUÉFEN  ZOT

 

Oh Di-s de los Ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid.

 

וְכַנָּה אֲשֶׁר־נָטְעָה יְמִינֶךָ וְעַל־בֵּן אִמַּצְתָּה לָּךְ

 

16. VÉJANNA  ASHER-NATEÄ  IEMINEJA  VEÄL-BEN  IMMATZTA  LAJ

 

Y la cepa que tu diestra plantó, y sobre el renuevo que corroboraste para Ti.

 

שְׂרֻפָה בָאֵשׁ כְּסוּחָה מִגַּעֲרַת פָּנֶיךָ יֹאבֵדוּ

 

17. SERUFÁ  BAESH  KESUJÁ  MIGGAÄRAT  PANEJA  IOVEDU

 

Quemada a fuego está, y talada; perezcan por la reprensión de tu rostro.

 

תְּהִי־יָדְךָ עַל־אִישׁ יְמִינֶךָ עַל־בֶּן־אָדָם אִמַּצְתָּ לָּךְ

 

18. TÉHI-IÁDEJA  ÄL-ISH  IEMINEJA  ÄL-BEN-ADAM  IMMATZTA  LAJ

 

Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que corroboraste para Ti.

 

וְלֹא־נָסוֹג מִמֶּךָּ תְּחַיֵּנוּ וּבְשִׁמְךָ נִקְרָא

 

19. VELO-NASOG  MIMMEKKA  TEJAIIENU  UVSHIMJÁ  NIKRÁ

 

Así no nos volveremos de Ti; nos darás vida, e invocaremos Tu Nombre.

 

יְהֹוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ הָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה

 

20. ADO-NAI  ELO-HIM  TZE-VAOT  HASHIVENU  HAER  PANEJA  VENIVVASHÉÄ

 

Oh HaShem, Di-s de los Ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer Tu rostro, y seremos salvos.


TEHIL´LIM 83

 

Por Kabbalah y Torah

 

שִׁיר מִזְמוֹר לְאָסָף

 

1.SHIR  MIZMOR  LEASAF

 

Canción: Salmo de Asaf

 

אֱלֹהִים אַל־דֳּמִי־לָךְ אַל־תֶּחֱרַשׁ וְאַל־תִּשְׁקֹט אֵל

 

2. ELO-HIM  AL-DOMI-LAJ  AL-TEJERASH  VEAL-TISHKOT  E´L

 

Oh Di-s, no permanezcas en silencio; no calles, oh Di-s, ni te quedes quieto

 

כִּי־הִנֵּה אוֹיְבֶיךָ יֶהֱמָיוּן וּמְשַׂנְאֶיךָ נָשְׂאוּ רֹאשׁ

 

3. KI-HINNÉ  ÓIEVEJA  IEHEMAIÚN  UMSANEJA  NÁSU  ROSH

 

Porque he aquí que braman Tus enemigos; y Tus aborrecedores han alzado cabeza

 

עַל־עַמְּךָ יַעֲרִימוּ סוֹד וְיִתְיָעֲצוּ עַל־צְפוּנֶיךָ

 

4. ÄL-ÄMMEJA  IAÄRIMU  SOD  VEITIAÄTZÚ  ÄL-TZEFUNEJA

 

Sobre Tu pueblo traman en secreto, y han entrado en consejo contra Tus escondidos

 

אָמְרוּ לְכוּ וְנַכְחִידֵם מִגּוֹי וְלֹא־יִזָּכֵר שֵׁם־יִשְׂרָאֵל עוֹד

 

5. AMERÚ  LEJU  VENAJEJIDEM  MIGGOI  VELO-IZZAJER  SHEM-ISRAEL  ÖD

 

Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser nación, y no haya más memoria del nombre de Israel

 

כִּי נוֹעֲצוּ לֵב יַחְדָּו עָלֶיךָ בְּרִית יִכְרֹתוּ

 

6. KI  NOÄTZÚ  LEV  IAJDAV  ÄLEJA  BERIT  IJROTU

 

Porque de corazón han conspirado a una; hacen pacto contra Ti

 

אָהֳלֵי אֱדוֹם וְיִשְׁמְעֵאלִים מוֹאָב וְהַגְרִים

 

7. AHOLÉ  ÉDOM  VEISHME´ËLIM  MOAV  VEHAGUERIM

 

Las tiendas de Edom y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos

 

גְּבָל וְעַמּוֹן וַעֲמָלֵק פְּלֶשֶׁת עִם־יֹשְׁבֵי צוֹר

 

8. GUEVAL  VEÄMMON  VAÄMALEK  PELÉSHET  ÏM-IÓSHEVE  TZOR

 

Gebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro

 

גַּם־אַשּׁוּר נִלְוָה עִמָּם הָיוּ זְרוֹעַ לִבְנֵי־לוֹט סֶלָה

 

9. GAM-ÁSHSHUR  NILVA  ÏMMAM  HAIÚ  ZERÓÄ  LIVNE-LOT  SELA

 

También Asiria se ha juntado con ellos; Son por brazo a los hijos de Lot. Sela

 

עֲשֵׂה־לָהֶם כְּמִדְיָן כְּסִיסְרָא כְיָבִין בְּנַחַל קִישׁוֹן

 

10. ÄSÉ-LAHEM  KEMIDIÁN  KESISERÁ  JEIAVÍN  BENÁJAL  KISHÓN

 

Hazles como a Madián; como a Sísara, como a Jabín en el arroyo de Cisón

 

נִשְׁמְדוּ בְעֵין־דֹּאר הָיוּ דֹּמֶן לַאֲדָמָה

 

11. NISHMEDÚ  VE´ËN-DOR  HÁIU  DÓMEN  LAADAMÁ

 

Que perecieron en Endor, fueron hechos como estiércol para la tierra

 

 שִׁיתֵמוֹ נְדִיבֵמוֹ כְּעֹרֵב וְכִזְאֵב וּכְזֶבַח וּכְצַלְמֻנָּע כָּל־נְסִיכֵמוֹ

 

12. SHITEMO  NEDIVEMO  KEÖREV  VEJIZEV  UJZÉVAJ  UJTZALMUNNÄ  KOL-NESIJEMO

 

Pon a sus nobles como a Oreb y como a Zeeb; y como a Zeba y como a Zalmuna, a todos sus príncipes

 

אֲשֶׁר אָמְרוּ נִירְשָׁה לָּנוּ אֵת נְאוֹת אֱלֹהִים

 

13. ASHER  ÁMERU  NÍRESHA  LANU  ET  NÉOT  ELO-HIM

 

Que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Di-s

 

אֱלֹהַי שִׁיתֵמוֹ כַגַּלְגַּל כְּקַשׁ לִפְנֵי־רוּחַ

 

14. ELO-HAI  SHITEMO  JAGGALGAL  KEKASH  LIFNE-RÚAJ

 

Mi Di-s, ponlos como polvo en remolino; como paja ante el viento

 

כְּאֵשׁ תִּבְעַר־יָעַר וּכְלֶהָבָה תְּלַהֵט הָרִים

 

15. KE´ESH  TIVÄR-IÁÄR  UJLEHAVÁ  TELAHET  HARIM

 

Como fuego que consume el bosque, y como llama que incendia las montañas

 

כֵּן תִּרְדְּפֵם בְּסַעֲרֶךָ וּבְסוּפָתְךָ תְבַהֲלֵם

 

16. KEN  TIRDEFEM  BESAÄREJA  UVSUFOTEJÁ  TEVAHALEM

 

Persíguelos así con Tu tempestad, y atérralos con tu torbellino

 

מַלֵּא פְנֵיהֶם קָלוֹן וִיבַקְשׁוּ שִׁמְךָ יְהֹוָה

 

17. MAL´LÉ  FENEHEM  KALÓN  VIVAKSHÚ  SHIMJÁ  ADO-NAI

 

Llena sus rostros de vergüenza; y busquen Tu Nombre, oh HaShem

 

יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ עֲדֵי־עַד וְיַחְפְּרוּ וְיֹאבֵדוּ

 

18. IEVOSHU  VEIBBAHALÚ  ÄDE-ÄD  VEIAJPERÚ  VEIOVEDU

 

Sean afrentados y turbados para siempre; y sean deshonrados, y perezcan

 

וְיֵדְעוּ כִּי־אַתָּה שִׁמְךָ יְהֹוָה לְבַדֶּךָ עֶלְיוֹן עַל־כָּל־הָאָרֶץ

 

19. VEIEDEÜ  KI-ATTÁ  SHIMJÁ  ADO-NAI  LEVADDEJA  ËLÍON  ÄL-KOL-HAÁRETZ

 

Y conozcan que tu Nombre es HaShem; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra.


DONAR - TZEDAKÁ


Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN