GRUPO DE ESTUDIO POR WHATSAPP

TEHIL´LIM 43
Por Kabbalah y Torah en Expansión
שָׁפְטֵנִי אֱלֹהִים
וְרִיבָה רִיבִי מִגּוֹי לֹא־חָסִיד מֵאִישׁ־מִרְמָה וְעַוְלָה תְפַלְּטֵנִי
1. SHOFTENI ELO-HIM
VERIVÁ RIVÍ MIGGOI
LO-JASID MEISH-MIRMÁ VEÄVLÁ
TEFAL´LETENI
Júzgame, oh Di-s, y pleitea mi
pleito; de gente no piadosa, de varón de engaño me libra.
כִּי־אַתָּה אֱלֹהֵי
מָעוּזִּי לָמָה זְנַחְתָּנִי לָמָּה־קֹדֵר אֶתְהַלֵּךְ בְּלַחַץ אוֹיֵב
2. KI-ATTÁ ELO-HÉ
MAÜZZÍ LAMÁ ZENAJTANI
LÁMMA-KODER ETHAL´LEJ BELÁJATZ
OIEV
Porque Tú eres el Di-s de mi
fortaleza, ¿por qué me has desechado? ¿Por qué andaré enlutado por la opresión
del enemigo?
שְׁלַח־אוֹרְךָ
וַאֲמִתְּךָ הֵמָּה יַנְחוּנִי יְבִיאוּנִי אֶל־הַר־קָדְשְׁךָ
וְאֶל־מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ
3. SHELAJ-OREJÁ VÁAMITTEJA
HEMMA IANJUNI IEVIUNI
EL-HAR-KODSHEJÁ VE´EL-MISHKENOTEJA
Envía tu luz y tu verdad; éstas me
guiarán; me conducirán al monte de tu santidad, y a tus tabernáculos.
וְאָבוֹאָה אֶל־מִזְבַּח
אֱלֹהִים אֶל־אֵל שִׂמְחַת גִּילִי וְאוֹדְךָ בְכִנּוֹר אֱלֹהִים אֱלֹהָי
4. VEAVOA EL-MIZBAJ
ELO-HIM EL-E´L SIMJAT
GUILÍ VEODEJÁ VEJINNOR
ELO-HIM ELO-HAI
Y entraré al altar de Di-s, al Di-s
alegría de mi gozo; y te alabaré con arpa, oh Di-s, Di-s mío.
מַה־תִּשְׁתּוֹחֲחִי
נַפְשִׁי וּמַה־תֶּהֱמִי עָלָי הוֹחִילִי לֵאלֹהִים כִּי־עוֹד אוֹדֶנּוּ יְשׁוּעֹת
פָּנַי וֵאלֹהָי
5. MA-TISHTOJAJÍ NAFSHÍ
UMA-TEHEMÍ ÄLAI HOJILI
LELO-HIM KI-ÖD ODENNU
IESHUÖT PANAI VELO-HAI
¿Por qué te abates, oh alma mía, y por qué bramas contra mí? Espera a Di-s; porque aún tengo de alabar a quien es la salvación de mi rostro, y el Di-s mío.
TEHIL´LIM 79
Por Kabbalah y Torah en Expansión
מִזְמוֹר לְאָסָף אֱלֹהִים בָּאוּ גוֹיִם בְּנַחֲלָתֶךָ טִמְּאוּ אֶת־הֵיכַל
קָדְשֶׁךָ שָׂמוּ אֶת־יְרוּשָׁלִַם לְעִיִּים
1.MIZMOR LEASAF ELO-HIM
BAU GOIM BENAJALATEJA TÍMMEU ET-HEJAL
KODSHEJA
SAMU ET-IERUSHALAIM LEÏIIM
Salmo de Asaf. Oh Di-s, las naciones
han invadido Tu heredad; han profanado Tu santo templo; han dejado a Jerusalén
en ruinas.
נָתְנוּ אֶת־נִבְלַת עֲבָדֶיךָ מַאֲכָל לְעוֹף הַשָּׁמָיִם בְּשַׂר חֲסִידֶיךָ
לְחַיְתוֹ־אָרֶץ
2. NATENÚ ET-NIVLAT
ÄVADEJA MÁAJAL LÖF HASHSHAMÁIM
BESAR JASIDEJA LEJAITO-ÁRETZ
Han dado los cadáveres de Tus
siervos por comida a las aves del cielo, la carne de Tus piadosos a las fieras
de la tierra.
שָׁפְכוּ דָמָם כַּמַּיִם סְבִיבוֹת יְרוּשָׁלִַם וְאֵין קוֹבֵר
3. SHAFEJÚ DAMAM KAMÁIM SEVIVOT
IERUSHALÁIM VE´EN KOVER
Como agua han derramado su sangre
alrededor de Jerusalén; y no hubo quien les diera sepultura.
הָיִינוּ חֶרְפָּה לִשְׁכֵנֵינוּ לַעַג וָקֶלֶס לִסְבִיבוֹתֵינוּ
4. HAINU JERPA LISHJENENU
LÁÄG VAKÉLES LISVIVOTENU
Hemos sido el oprobio de nuestros
vecinos, escarnio y burla de los que nos rodean.
עַד־מָה יְהֹוָה תֶּאֱנַף לָנֶצַח תִּבְעַר כְּמוֹ־אֵשׁ קִנְאָתֶךָ
5. ÄD-MA ADO-NAI TE´ENAF LANÉTZAJ TIVÄR KEMÓ-ESH KINATEJA
¿Hasta cuándo, oh HaShem? ¿Estarás
airado para siempre? ¿Arderán como fuego Tus celos?
שְׁפֹךְ חֲמָתְךָ אֶל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר לֹא־יְדָעוּךָ וְעַל מַמְלָכוֹת אֲשֶׁר
בְּשִׁמְךָ לֹא קָרָאוּ
6. SHEFOJ JAMATEJÁ EL-HAGGOIM ASHER LO-IEDÁÜJA
VEÄL MAMLAJOT ASHER BESHIMJÁ
LO KARAU
Derrama Tu furor sobre las naciones
que no te conocen, y sobre los reinos que no invocan Tu Nombre.
כִּי־אָכַל אֶת־יַעֲקֹב וְאֶת־נָוֵהוּ הֵשַׁמּוּ
7. KI-AJAL ET-IAÄKOV VÉ´ET-NAVEHU HESHAMMU
Pues han devorado a Jacob, y han
asolado su morada.
אַל־תִּזְכָּר־לָנוּ עֲוֹנֹת רִאשֹׁנִים מַהֵר יְקַדְּמוּנוּ רַחֲמֶיךָ כִּי
דַלּוֹנוּ מְאֹד
8. AL-TIZKOR-LANÚ ÄVONOT RISHONIM
MÁHER IEKADDEMUNU RAJAMEJA KI DAL´LONU
MEOD
No recuerdes contra nosotros las
iniquidades de nuestros antepasados; venga pronto a nuestro encuentro Tu
compasión, porque estamos muy abatidos.
עָזְרֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ עַל־דְּבַר כְּבוֹד־שְׁמֶךָ וְהַצִּילֵנוּ
וְכַפֵּר עַל־חַטֹּאתֵינוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ
9. ÖZRENU ELO-HÉ ISHËNU
ÄL-DEVAR KEVOD-SHEMEJA VEHATZTZILENU VEJAPPER ÄL-JATTOTENU
LEMÁÄN SHEMEJA
Ayúdanos oh Di-s de nuestra
salvación, por la gloria de Tu Nombre; líbranos y perdona nuestros pecados por
amor de Tu Nombre.
לָמָּה יֹאמְרוּ הַגּוֹיִם אַיֵּה אֱלֹהֵיהֶם יִוָּדַע בַּגּוֹיִם לְעֵינֵינוּ
נִקְמַת דַּם־עֲבָדֶיךָ הַשָּׁפוּךְ
10. LAMMA IOMERÚ HAGGOIM AIÉ ELO-HEHEM
IVVADÁ BAGGOIM LE´ËNENU NIKMAT DAM-ÄVADEJA
HASHSHAFUJ
¿Por qué han de decir las naciones:
Dónde está su Di-s? Sea notoria entre las naciones, a nuestra vista, la
venganza por la sangre derramada de Tus siervos.
תָּבוֹא לְפָנֶיךָ אֶנְקַת אָסִיר כְּגֹדֶל זְרוֹעֲךָ הוֹתֵר בְּנֵי תְמוּתָה
11. TAVÓ LEFANEJÁ ENKAT ASIR
KEGÓDEL ZEROÄJÁ HOTER BENÉ TEMUTÁ
Llegue a Tu presencia el gemido del
cautivo; conforme a la grandeza de Tu poder preserva a los condenados a muerte.
וְהָשֵׁב לִשְׁכֵנֵינוּ שִׁבְעָתַיִם אֶל־חֵיקָם חֶרְפָּתָם אֲשֶׁר חֵרְפוּךָ
אֲדֹנָי
12. BEHASHEV LISHJENENU SHÍVÄTAIM EL-JEKAM JERPATAM ASHER JERFUJA
ADO-NAI
Y devuelve a nuestros vecinos siete
veces en su seno la afrenta con que te han ofendido, Señor mío.
וַאֲנַחְנוּ עַמְּךָ וְצֹאן מַרְעִיתֶךָ נוֹדֶה
לְּךָ לְעוֹלָם לְדוֹר וָדֹר נְסַפֵּר תְּהִלָּתֶךָ
13. VAANAJNU ÄMMEJÁ VETZÓN MARÏTEJÁ NODÉ LEJÁ
LEÖLAM LEDOR VADOR
NESAPPER TEHIL´LATEJA
Y nosotros, pueblo tuyo y ovejas de Tu prado, te daremos gracias
para siempre; a todas las generaciones hablaremos de Tu alabanza.
TEHIL´LIM 80
Por Kabbalah y Torah en Expansión
לַמְנַצֵּחַ אֶל־שֹׁשַׁנִּים
עֵדוּת לְאָסָף מִזְמוֹר
1.LAMNATZTZÉAJ EL-SHOSHANNIM ËDUT LEASAF
MIZMOR
Para el director del coro; sobre
Shoshanim; testimonio de Asaf: Salmo.
רֹעֵה יִשְׂרָאֵל הַאֲזִינָה
נֹהֵג כַּצֹּאן יוֹסֵף יֹשֵׁב הַכְּרוּבִים הוֹפִיעָה
2. ROË ISRAEL HAAZINA NOHEG KATZTZÓN
IOSEF
IOSHEV HAKKERUVIM HOFIÄ
Oh Pastor de Israel, escucha; Tú que
pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
לִפְנֵי אֶפְרַיִם וּבִנְיָמִן
וּמְנַשֶּׁה עוֹרְרָה אֶת־גְּבוּרָתֶךָ וּלְכָה לִישֻׁעָתָה לָּנוּ
3. LIFNÉ EFRÁIM UVINIAMÍN
UMNASHSHÉ ÖRERÁ ET-GUEVURATEJA
ULJÁ LISHUÄTA LANU
Despierta tu poderío delante de
Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos.
אֱלֹהִים הֲשִׁיבֵנוּ וְהָאֵר
פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה
4. ELO-HIM HASHIVENU VEHAER PANEJA
VENIVVASHÉÄ
Oh Di-s, haznos tornar; y haz
resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת עַד־מָתַי
עָשַׁנְתָּ בִּתְפִלַּת עַמֶּךָ
5. ADO-NAI ELO-HIM
TZE-VAOT ÄD-MATAI ÄSHANTA BITFIL´LAT ÄMMEJA
Oh HaShem, Di-s de los Ejércitos,
¿Hasta cuándo humearás Tú contra la oración de tu pueblo?
הֶאֱכַלְתָּם לֶחֶם דִּמְעָה
וַתַּשְׁקֵמוֹ בִּדְמָעוֹת שָׁלִישׁ
6. HÉ´EJALTAM LÉJEM DIMÄ
VATASHKEMO BIDMAÖT SHALISH
Les diste a comer pan de lágrimas, y
les diste a beber lágrimas con medida.
תְּשִׂימֵנוּ מָדוֹן לִשְׁכֵנֵינוּ
וְאֹיְבֵינוּ יִלְעֲגוּ־לָמוֹ
7. TESIMENU MÁDON LISHJENENU VEOIEVENU ILÄGU-LAMO
Nos pusiste por contienda a nuestros
vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ
וְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה
8. ELO-HIM TZE-VAOT HASHIVENU VEHAER PANEJA
VENIVVASHÉÄ
Oh Di-s de los Ejércitos, haznos
tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
גֶּפֶן מִמִּצְרַיִם תַּסִּיעַ
תְּגָרֵשׁ גּוֹיִם וַתִּטָּעֶהָ
9. GUÉFEN MIMMITZRÁIM TASSÍÄ TEGARESH
GOIM VATTITTAËHA
Hiciste venir una vid desde Egipto;
echaste las naciones, y la plantaste.
פִּנִּיתָ לְפָנֶיהָ וַתַּשְׁרֵשׁ
שָׁרָשֶׁיהָ וַתְּמַלֵּא־אָרֶץ
10. PINNITA LEFANEHA VATTASHRESH SHARASHEHA VATTEMAL´LE-ÁRETZ
Limpiaste sitio delante de ella, e
hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
כָּסּוּ הָרִים צִלָּהּ וַעֲנָפֶיהָ
אַרְזֵי־אֵל
11. KOSSÚ HARIM TZIL´LÁH VAÄNAFEHA ARZE-E´L
Los montes fueron cubiertos de su
sombra; y sus ramas como cedros de Di-s.
תְּשַׁלַּח קְצִירֶהָ עַד־יָם
וְאֶל־נָהָר יוֹנְקוֹתֶיהָ
12. TESHAL´LAJ KETZIREHA ÄD-IAM VE´EL-NAHAR IONEKOTEHA
Envió sus ramas hasta el mar, y
hasta el río sus renuevos.
לָמָּה פָּרַצְתָּ גְדֵרֶיהָ
וְאָרוּהָ כָּל־עֹבְרֵי דָרֶךְ
13. LAMMA PARATZTA GUEDEREHA VEARÚHA KOL-ÖVERE DÁREJ
¿Por qué quebraste sus vallados, y
la vendimian todos los que pasan por el camino?
יְכַרְסְמֶנָּה חֲזִיר מִיָּעַר
וְזִיז שָׂדַי יִרְעֶנָּה
14. IJARSEMENNA JAZIR MIIÁÄR
VEZIZ SADAI IRËNNA
La estropeó el puerco montés, y la
pació la bestia del campo.
אֱלֹהִים צְבָאוֹת שׁוּב־נָא
הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה וּפְקֹד גֶּפֶן זֹאת
15. ELO-HIM TZE-VAOT SHUV-NA HABBET MISHSHAMÁIM URÉ UFKOD
GUÉFEN ZOT
Oh Di-s de los Ejércitos, vuelve
ahora; mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid.
וְכַנָּה אֲשֶׁר־נָטְעָה יְמִינֶךָ
וְעַל־בֵּן אִמַּצְתָּה לָּךְ
16. VÉJANNA ASHER-NATEÄ IEMINEJA VEÄL-BEN IMMATZTA LAJ
Y la cepa que tu diestra plantó, y
sobre el renuevo que corroboraste para Ti.
שְׂרֻפָה בָאֵשׁ כְּסוּחָה
מִגַּעֲרַת פָּנֶיךָ יֹאבֵדוּ
17. SERUFÁ BAESH KESUJÁ
MIGGAÄRAT PANEJA IOVEDU
Quemada a fuego está, y talada;
perezcan por la reprensión de tu rostro.
תְּהִי־יָדְךָ עַל־אִישׁ יְמִינֶךָ
עַל־בֶּן־אָדָם אִמַּצְתָּ לָּךְ
18. TÉHI-IÁDEJA ÄL-ISH
IEMINEJA ÄL-BEN-ADAM IMMATZTA LAJ
Sea tu mano sobre el varón de tu
diestra, sobre el hijo del hombre que corroboraste para Ti.
וְלֹא־נָסוֹג מִמֶּךָּ תְּחַיֵּנוּ
וּבְשִׁמְךָ נִקְרָא
19. VELO-NASOG MIMMEKKA TEJAIIENU UVSHIMJÁ NIKRÁ
Así no nos volveremos de Ti; nos
darás vida, e invocaremos Tu Nombre.
יְהֹוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת
הֲשִׁיבֵנוּ הָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה
20. ADO-NAI ELO-HIM TZE-VAOT HASHIVENU HAER PANEJA VENIVVASHÉÄ
Oh HaShem, Di-s de los Ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer Tu rostro, y seremos salvos.
TEHIL´LIM 83
Por Kabbalah y Torah
שִׁיר מִזְמוֹר לְאָסָף
1.SHIR MIZMOR
LEASAF
Canción: Salmo de Asaf
אֱלֹהִים אַל־דֳּמִי־לָךְ אַל־תֶּחֱרַשׁ וְאַל־תִּשְׁקֹט אֵל
2. ELO-HIM AL-DOMI-LAJ AL-TEJERASH VEAL-TISHKOT E´L
Oh Di-s, no permanezcas en silencio;
no calles, oh Di-s, ni te quedes quieto
כִּי־הִנֵּה אוֹיְבֶיךָ יֶהֱמָיוּן וּמְשַׂנְאֶיךָ נָשְׂאוּ רֹאשׁ
3. KI-HINNÉ ÓIEVEJA IEHEMAIÚN UMSANEJA NÁSU ROSH
Porque he aquí que braman Tus
enemigos; y Tus aborrecedores han alzado cabeza
עַל־עַמְּךָ יַעֲרִימוּ סוֹד וְיִתְיָעֲצוּ עַל־צְפוּנֶיךָ
4. ÄL-ÄMMEJA IAÄRIMU SOD VEITIAÄTZÚ
ÄL-TZEFUNEJA
Sobre Tu pueblo traman en secreto, y
han entrado en consejo contra Tus escondidos
אָמְרוּ לְכוּ וְנַכְחִידֵם מִגּוֹי וְלֹא־יִזָּכֵר שֵׁם־יִשְׂרָאֵל עוֹד
5. AMERÚ LEJU VENAJEJIDEM MIGGOI VELO-IZZAJER SHEM-ISRAEL ÖD
Han dicho: Venid, y cortémoslos de
ser nación, y no haya más memoria del nombre de Israel
כִּי נוֹעֲצוּ לֵב יַחְדָּו עָלֶיךָ בְּרִית יִכְרֹתוּ
6. KI NOÄTZÚ LEV IAJDAV
ÄLEJA BERIT
IJROTU
Porque de corazón han conspirado a
una; hacen pacto contra Ti
אָהֳלֵי אֱדוֹם וְיִשְׁמְעֵאלִים מוֹאָב וְהַגְרִים
7. AHOLÉ ÉDOM VEISHME´ËLIM MOAV VEHAGUERIM
Las tiendas de Edom y de los
Ismaelitas, Moab y los Agarenos
גְּבָל וְעַמּוֹן וַעֲמָלֵק פְּלֶשֶׁת עִם־יֹשְׁבֵי צוֹר
8. GUEVAL VEÄMMON VAÄMALEK PELÉSHET ÏM-IÓSHEVE TZOR
Gebal, Amón y Amalec, Filistea con
los habitantes de Tiro
גַּם־אַשּׁוּר נִלְוָה עִמָּם הָיוּ זְרוֹעַ לִבְנֵי־לוֹט סֶלָה
9. GAM-ÁSHSHUR
NILVA ÏMMAM HAIÚ
ZERÓÄ LIVNE-LOT SELA
También Asiria se ha juntado con
ellos; Son por brazo a los hijos de Lot. Sela
עֲשֵׂה־לָהֶם כְּמִדְיָן כְּסִיסְרָא כְיָבִין בְּנַחַל קִישׁוֹן
10. ÄSÉ-LAHEM KEMIDIÁN KESISERÁ JEIAVÍN BENÁJAL KISHÓN
Hazles como a Madián; como a Sísara,
como a Jabín en el arroyo de Cisón
נִשְׁמְדוּ בְעֵין־דֹּאר הָיוּ דֹּמֶן לַאֲדָמָה
11. NISHMEDÚ VE´ËN-DOR HÁIU DÓMEN
LAADAMÁ
Que perecieron en Endor, fueron
hechos como estiércol para la tierra
שִׁיתֵמוֹ נְדִיבֵמוֹ כְּעֹרֵב וְכִזְאֵב וּכְזֶבַח
וּכְצַלְמֻנָּע כָּל־נְסִיכֵמוֹ
12. SHITEMO NEDIVEMO KEÖREV VEJIZEV
UJZÉVAJ UJTZALMUNNÄ KOL-NESIJEMO
Pon a sus nobles como a Oreb y como
a Zeeb; y como a Zeba y como a Zalmuna, a todos sus príncipes
אֲשֶׁר אָמְרוּ נִירְשָׁה לָּנוּ אֵת נְאוֹת אֱלֹהִים
13. ASHER ÁMERU NÍRESHA
LANU ET NÉOT
ELO-HIM
Que han dicho: Heredemos para
nosotros las moradas de Di-s
אֱלֹהַי שִׁיתֵמוֹ כַגַּלְגַּל כְּקַשׁ לִפְנֵי־רוּחַ
14. ELO-HAI SHITEMO JAGGALGAL KEKASH LIFNE-RÚAJ
Mi Di-s, ponlos como polvo en remolino;
como paja ante el viento
כְּאֵשׁ תִּבְעַר־יָעַר וּכְלֶהָבָה תְּלַהֵט הָרִים
15. KE´ESH TIVÄR-IÁÄR UJLEHAVÁ TELAHET HARIM
Como fuego que consume el bosque, y
como llama que incendia las montañas
כֵּן תִּרְדְּפֵם בְּסַעֲרֶךָ וּבְסוּפָתְךָ תְבַהֲלֵם
16. KEN TIRDEFEM BESAÄREJA UVSUFOTEJÁ TEVAHALEM
Persíguelos así con Tu tempestad, y
atérralos con tu torbellino
מַלֵּא פְנֵיהֶם קָלוֹן וִיבַקְשׁוּ שִׁמְךָ יְהֹוָה
17. MAL´LÉ FENEHEM
KALÓN VIVAKSHÚ SHIMJÁ ADO-NAI
Llena sus rostros de vergüenza; y
busquen Tu Nombre, oh HaShem
יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ עֲדֵי־עַד וְיַחְפְּרוּ וְיֹאבֵדוּ
18. IEVOSHU VEIBBAHALÚ ÄDE-ÄD VEIAJPERÚ
VEIOVEDU
Sean afrentados y turbados para
siempre; y sean deshonrados, y perezcan
וְיֵדְעוּ כִּי־אַתָּה שִׁמְךָ יְהֹוָה לְבַדֶּךָ עֶלְיוֹן עַל־כָּל־הָאָרֶץ
19. VEIEDEÜ KI-ATTÁ SHIMJÁ ADO-NAI
LEVADDEJA ËLÍON ÄL-KOL-HAÁRETZ
Y conozcan que tu Nombre es HaShem; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra.
Comentarios
Publicar un comentario