LA LETRA ה HE

Imagen
LA LETRA ה HE   Por Kabbalah y Torah en Expansión   El nombre de la letra ה ‘He’ aparece en el versículo de Bereshit/Génesis 47:23 : “ HE-LAJÉN ZÉRA - He aquí semilla para vosotros” . La ‘He’ expresa la revelación propia en el acto de dar de lo de uno a los demás. Dando a los demás en la forma de autoexpresión, es el regalo definitivo del ser. En el secreto de la letra ג ‘Guímel’, el hombre rico da de sí mismo al pobre en forma de ‘Tzedaká’ (“caridad”).   La forma más elevada de ‘Tzedaká’, es cuando el dador se oculta completamente del receptor para no avergonzarlo, como está dicho: “el obsequio encubierto doblega el enojo”.   Aquí, en el secreto de la letra ה ‘He’, el regalo mismo es la relación y expresión del ser, bosquejando al receptor en la esencia del dador. Iosef, el que dice las palabras “ He aquí semilla para vosotros” , corresponde a la Sefirá de Iesod, cuya función es expresarse en forma de dar semillas, como está explicado en Kabbalá. Cuando Iosef le di

TEHILIM 27 - SEGULÁ PARA TRAER LA GUEULÁ (REDENCIÓN) A LA TIERRA

TEHIL´LIM 27

 

Por Kabbalah y Torah en Expansión

 

לְדָוִד יְהֹוָ"ה אוֹרִי וְיִשְׁעִי מִמִּי אִירָא יְהֹוָ"ה מָעוֹז חַיַּי מִמִּי אֶפְחָד

 

1. LEDAVID  ADO-NAI  ORÍ  VEISHÏ  MIMMÍ  IRÁ  ADO-NAI  MÁÖZ  JAIIAI  MIMMÍ  EFJAD

 

Por David. HaShem es mi luz y mi salvación; ¿a quién temeré? HaShem es la fortaleza de mi vida; ¿de quién tendré temor?

 

בִּקְרֹב עָלַי מְרֵעִים לֶאֱכֹל אֶת־בְּשָׂרִי צָרַי וְאֹיְבַי לִי הֵמָּה כָּשְׁלוּ וְנָפָלוּ

 

2. BIKROV  ÄLAI  MEREÏM  LE´EJOL  ET-BESARÍ   TZARAI  VEOIEVAI   LI  HÉMMA  KASHELÚ  VENAFALU

 

Cuando los malhechores vinieron sobre mí para devorar mis carnes, ellos, mis adversarios y mis enemigos, tropezaron y cayeron.

 

אִם־תַּחֲנֶה עָלַי מַחֲנֶה לֹא־יִירָא לִבִּי אִם־תָּקוּם עָלַי מִלְחָמָה בְּזֹאת אֲנִי בוֹטֵחַ

 

3. IM-TAJANÉ  ÄLAI  MAJANÉ  LO-IRÁ  LIBBÍ  IM-TAKUM  ÄLAI  MILJAMÁ  BEZOT  ANÍ  VOTÉAJ

 

Aunque un ejército acampe contra mí, no temerá mi corazón; aunque en mi contra se levante guerra, a pesar de ello, estaré confiado.

 

אַחַת שָׁאַלְתִּי מֵאֵת־יְהֹוָ"ה אוֹתָהּ אֲבַקֵּשׁ שִׁבְתִּי בְּבֵית־יְהֹוָ"ה כָּל־יְמֵי חַיַּי לַחֲזוֹת בְּנֹעַם־יְהֹוָ"ה וּלְבַקֵּר בְּהֵיכָלוֹ

 

4. AJAT  SHAÁLTI  MÉ´ET-ADO-NAI  OTÁH  AVAKKESH  SHIVTÍ  BEVET-ADO-NAI  KOL-IEMÉ  JAIIAI  LAJAZOT  BENÓÄM-ADO-NAI  ULVAKKER  BEHEJALÓ

 

Una cosa he pedido a HaShem, y ésa buscaré: que habite yo en la casa de HaShem todos los días de mi vida, para contemplar la hermosura de HaShem, y para meditar en Su templo.

 

כִּי יִצְפְּנֵנִי בְּסֻכֹּה בְּיוֹם רָעָה יַסְתִּירֵנִי בְּסֵתֶר אָהֳלוֹ בְּצוּר יְרוֹמְמֵנִי

 

5. KI  ITZPENENI  BESUKKÓ  BEIOM  RÁÄ  IASTIRENI  BESÉTER  AHOLÓ  BETZUR  IEROMEMENI

 

Porque en el día de la angustia me esconderá en Su Tabernáculo; en lo secreto de Su tienda me ocultará; sobre una roca me pondrá en alto.

 

וְעַתָּה יָרוּם רֹאשִׁי עַל־אֹיְבַי סְבִיבוֹתַי וְאֶזְבְּחָה בְאָהֳלוֹ זִבְחֵי תְרוּעָה אָשִׁירָה וַאֲזַמְּרָה לַיהֹוָ"ה

 

6. VEÄTTÁ  IARUM  ROSHÍ  ÄL-OIEVAI  SEVIVOTAI  VE´EZBEJÁ  VÉAHOLO  ZIVJÉ  TERUÄ  ASHIRA  VAAZAMMERÁ  LAADO-NAI

 

Entonces será levantada mi cabeza sobre mis enemigos que me cercan; y en Su tienda ofreceré sacrificios con voces de júbilo; cantaré y entonaré salmos a HaShem.

 

שְׁמַע־יְהֹוָ"ה קוֹלִי אֶקְרָא וְחָנֵּנִי וַעֲנֵנִי

 

7. SHEMA-ADO-NAI  KOLÍ  EKRÁ  VEJONNENI  VAÄNENI

 

Escucha, oh HaShem, mi voz cuando clamo; ten piedad de mí, y respóndeme.

 

לְךָ אָמַר לִבִּי בַּקְּשׁוּ פָנָי אֶת־פָּנֶיךָ יְהֹוָ"ה אֲבַקֵּשׁ

 

8. LEJÁ  AMAR  LÍBBI  BAKKESHÚ  FANAI  ET-PANEJA  ADO-NAI  AVAKKESH

 

Cuando dijiste: Buscad Mi rostro, mi corazón te respondió: Tu rostro, oh HaShem, buscaré.

 

אַל־תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי אַל־תַּט בְּאַף עַבְדֶּךָ עֶזְרָתִי הָיִיתָ אַל־תִּטְּשֵׁנִי וְאַל־תַּעַזְבֵנִי אֱ־לֹהֵי יִשְׁעִי

 

9. AL-TASTER  PANEJA  MIMMENNÍ  AL-TAT  BEAF  ÄVDEJA  ËZRATÍ  HAITA  AL-TITTESHENI  VEAL-TAÄZVENI  ELO-HÉ  ISHÏ

 

No escondas Tu rostro de mí; no rechaces con ira a Tu siervo; Tú has sido mi ayuda. No me abandones ni me desampares, oh Di-s de mi salvación.

 

כִּי־אָבִי וְאִמִּי עֲזָבוּנִי וַיהֹוָ"ה יַאַסְפֵנִי

 

10. KI-AVÍ  VEIMMÍ  ÄZAVUNI  VAADO-NAI  IAASFENI

 

Porque aunque mi padre y mi madre me hayan abandonado, HaShem me recogerá.

 

הוֹרֵנִי יְהֹוָ"ה דַּרְכֶּךָ וּנְחֵנִי בְּאֹרַח מִישׁוֹר לְמַעַן שׁוֹרְרָי

 

11. HORENI  ADO-NAI  DARKEJA  ÚNJENI  BEÓRAJ  MISHOR  LEMÁÄN  SHORERAI

 

Enséñame, oh HaShem, Tu camino, y guíame por senda de rectitud, a causa de mis enemigos.

 

אַל־תִּתְּנֵנִי בְּנֶפֶשׁ צָרָי כִּי קָמוּ־בִי עֵדֵי־שֶׁקֶר וִיפֵחַ חָמָס

 

12. AL-TÍTTENENI  BENÉFESH  TZARAI  KI  KÁMU-VI  ËDE-SHÉKER  VIFÉAJ  JAMAS

 

No me entregues a la voluntad de mis adversarios; porque testigos falsos se han levantado contra mí, y los que respiran violencia.

 

לוּלֵא הֶאֱמַנְתִּי לִרְאוֹת בְּטוּב־יְהֹוָ"ה בְּאֶרֶץ חַיִּים

 

13. LULÉ  HÉ´EMANTI  LIROT  BÉTUV-ADO-NAI  BE´ÉRETZ  JAIIM

 

Hubiera yo desmayado, si no creyese que he de ver la bondad de HaShem en la tierra de los vivientes.

 

קַוֵּה אֶל־יְהֹוָ"ה חֲזַק וְיַאֲמֵץ לִבֶּךָ וְקַוֵּה אֶל־יְהֹוָ"ה

 

14. KAVVÉ  EL-ADO-NAI  JÁZAK  VEIAAMETZ  LIBBEJA  VEKAVVÉ  EL-ADO-NAI

 

Espera en HaShem; Esfuérzate, y aliéntese tu corazón; Sí, espera en HaShem.


BOTÓN TZEDAKÁ 27 $ USA - Conexión con la Energía de la Rendención




Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN