LA LETRA ה HE

Imagen
LA LETRA ה HE   Por Kabbalah y Torah en Expansión   El nombre de la letra ה ‘He’ aparece en el versículo de Bereshit/Génesis 47:23 : “ HE-LAJÉN ZÉRA - He aquí semilla para vosotros” . La ‘He’ expresa la revelación propia en el acto de dar de lo de uno a los demás. Dando a los demás en la forma de autoexpresión, es el regalo definitivo del ser. En el secreto de la letra ג ‘Guímel’, el hombre rico da de sí mismo al pobre en forma de ‘Tzedaká’ (“caridad”).   La forma más elevada de ‘Tzedaká’, es cuando el dador se oculta completamente del receptor para no avergonzarlo, como está dicho: “el obsequio encubierto doblega el enojo”.   Aquí, en el secreto de la letra ה ‘He’, el regalo mismo es la relación y expresión del ser, bosquejando al receptor en la esencia del dador. Iosef, el que dice las palabras “ He aquí semilla para vosotros” , corresponde a la Sefirá de Iesod, cuya función es expresarse en forma de dar semillas, como está explicado en Kabbalá. Cuando Iosef le di

TEHILIM 121 - SEGULÁ PARA PROTECCIÓN DEL BEBÉ



TEHILIM 121





שִׁיר לַמַּעֲלוֹת אֶשָּׂא עֵינַי אֶל-הֶהָרִים מֵאַיִן יָבֹא עֶזְרִי



SHÍR  LAMAÄLÓT  ESÁ  ËNAI  EL-HEHARÍM  MEÁIN  YAVÓ  ËZRÍ



«Cántico gradual» Alzaré mis ojos a los montes, de dónde vendrá mi socorro





עֶזְרִי מֵעִם יְהֹוָה עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ



ËZRI  MEÏM  ADO-NÁI  ÖSÉH  SHAMÁIN  VAÁRETZ



Mi socorro viene de HaShém, que hizo los cielos y la tierra





אַל-יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ אַל-יָנוּם שֹׁמְרֶךָ



AL-ITÉN  LAMÓT  RAGLÉJA  AL-YANÚM  SHOMERÉJA



No dará tu pie al resbaladero; ni se dormirá el que te guarda





הִנֵּה לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל



HINÉH  LÓ  YÁNUM  VELÓ  ISHÁN  SHOMÉR  ISRAEL



He aquí, no se adormecerá ni dormirá el que guarda a Israel





יְהֹוָה שֹׁמְרֶךָ יְהֹוָה צִלְּךָ עַל-יַד יְמִינֶךָ



ADO-NÁI  SHOMERÉJA  ADO-NÁI  TZILJÁ  ÄL-YÁD  YEMINÉJA



HaShém es tu guardador; HaShém es tu sombra a tu mano derecha





יוֹמָם הַשֶּׁמֶשׁ לֹא-יַכֶּכָּה וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה



YOMÁM  HASHÉMESH  LO-YAKÉKAH  VEYARÉAJ  BALÁILAH



El sol no te fatigará de día, ni la luna de noche





יְהֹוָה יִשְׁמָרְךָ מִכָּל-רָע יִשְׁמֹר אֶת-נַפְשֶׁךָ



ADO-NÁI  ISHMOREJÁ  MIKOL-RÁ  ISHMÓR  ET-NAFSHÉJA



HaShém te guardará de todo mal; Él guardará tu alma





יְהֹוָה יִשְׁמָר-צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ מֵעַתָּה וְעַד-עוֹלָם



ADO-NÁI  ÍSHMOR-TZETJÁ  UVOÉJA  MEÄTÁH  VEÄD-ÖLÁM



HaShém guardará tu salida y tu entrada, desde ahora y para siempre.


Escríbenos a nuestro e-mail: kabbalahytorah@gmail.com y consigue tu Kaméa personalizada con el nombre de tu bebé.


Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN