EL HALEL - SALMOS SELECTOS - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
HAL´LEL - TEHILIM 113-118
Por Kabbalah y Torah en Expasión
1. Los días en
que se recita el Hal´lel completo y se dice la Bendición inicial son los
siguientes: los 2 primeros días de Pésaj, los 2 días de Shavuöt; los 9 días de
Sukkot; los 8 días de Janukká.
2. En una casa
donde haya personas en duelo, sólo se recita Hal´lel en Janukká
3. La versión
abreviada de Hal´lel es recitada en Rosh Jódesh. En ‘Jol Hamoëd’ (los días
intermedios) de Pésaj y en los 2 últimos días de Pésaj. En todos estos días, se
lo recita sin decir la bendición inicial
BENDICIÓN ANTES
DEL LEER EL HAL´LEL
בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱ־לֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְותָיו
וְצִוָּנוּ לִגְמֹר אֶת־הַהַלֵּל
BARUJ ATTÁ ADO-NAI
ELO-HENU MÉLEJ HAÖLAM
ASHER KIDDESHANU BEMITZVOTAV
VETZIVVANU LIGMOR ET-HAHAL´LEL
“Bendito eres
Tú, oh HaShem, nuestro Di-s, Rey del Universo, el que nos santificó con sus Mitzvot
y nos ordenó terminar [La recitación del] Hal´lel”.
ALGUNAS
COMUNIDADES RECITAN LA SIGUIENTE BERAJÁ EN ROSH JÓDESH Y EN JOL HAMOED PÉSAJ:
בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱ־לֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ
בְּמִצְותָיו וְצִוָּנוּ לִקְרֹא אֶת הַהַלֵּל
BARUJ ATTÁ
ADO-NAI ELO-HENU MÉLEJ HAÖLAM
ASHER KIDDESHANU BEMITZVOTAV
VETZIVVANU LIKRÓ ET
HAHAL´LEL
“Bendito eres
Tú, oh HaShem, nuestro Di-s, Rey del Universo, el que nos santificó con sus Mitzvot
y nos ordenó leer el Hal´lel”.
TEHIL´LIM 113
Por Kabbalah y Torah en Expansión
הַלְלוּיָהּ הַלְלוּ עַבְדֵי
יְהֹוָה הַלְלוּ אֶת־שֵׁם יְהֹוָה
1. HALELUIÁ´H HÁLELU
ÄVDÉ ADO-NAI HÁLELU ET-SHEM
ADO-NAI
¡Alabad a Di-s! Alabad, siervos de
HaShem, alabad el Nombre de HaShem.
יְהִי שֵׁם יְהֹוָה מְבֹרָךְ
מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָם
2. IEHÍ SHEM
ADO-NAI MEVORAJ MEÄTTÁ
VEÄD-ÖLAM
Sea el Nombre de HaShem bendito,
desde ahora y para siempre.
מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ עַד־מְבוֹאוֹ
מְהֻלָּל שֵׁם יְהֹוָה
3. MIMMIZRAJ-SHÉMESH ÄD-MEVO´Ó
MEHUL´LÁL SHEM ADO-NÁI
Desde el nacimiento del sol hasta
donde se pone, sea alabado el Nombre de HaShem.
רָם עַל־כָּל־גּוֹיִם יְהֹוָה
עַל הַשָּׁמַיִם כְּבוֹדוֹ
4. RAM ÄL-KOL-GOIM
ADO-NAI ÄL HASHSHAMÁIM
KEVODÓ
Alto por encima de todas las
naciones es HaShem; sobre los cielos es Su gloria.
מִי כַּיהֹוָה אֱלֹהֵינוּ הַמַּגְבִּיהִי
לָשָׁבֶת
5. MI KAADO-NAI
ELO-HÉNU HAMMAGBIHÍ LASHÁVET
¿Quién como HaShem nuestro Di-s, que
mora en las alturas.
הַמַּשְׁפִּילִי לִרְאוֹת בַּשָּׁמַיִם
וּבָאָרֶץ
6. HAMMASHPILÍ LIROT
BASHSHAMÁIM UVAÁRETZ
Que se humilla para mirar lo que hay
en el cielo y en la tierra?
מְקִימִי מֵעָפָר דָּל מֵאַשְׁפֹּת
יָרִים אֶבְיוֹן
7.
MEKIMÍ MEÄFAR DAL
MEASHPOT IARIM EVÍON
Él levanta del polvo al pobre, y al
menesteroso, alza del muladar.
לְהוֹשִׁיבִי עִם־נְדִיבִים
עִם נְדִיבֵי עַמּוֹ
8. LEHOSHIVÍ ÏM-NEDIVIM
ÏM NEDIVÉ ÄMMÓ
Para hacerlo sentar con los
príncipes, con los príncipes de Su pueblo.
מוֹשִׁיבִי עֲקֶרֶת הַבַּיִת
אֵם־הַבָּנִים שְׂמֵחָה הַלְלוּיָהּ
9. MOSHIVÍ ÄKÉRET
HABBÁIT EM-HABBANÍM SEMEJÁ
HALELUIÁ´H
Él hace habitar
en familia a la estéril, y que se goce en ser madre de hijos. Alabad a Di-s.
TEHIL´LIM 114
Por Kabbalah y Torah en
Expansión
בְּצֵאת יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם בֵּית יַעֲקֹב מֵעַם לֹעֵז
1. BETZET ISRAEL
MIMMITZRÁIM BET IAÄKOV
MEÄM LOËZ
Cuando Israel salió de Egipto, la
Casa de Jacob de un pueblo de lengua extranjera.
הָיְתָה יְהוּדָה לְקָדְשׁוֹ יִשְׂרָאֵל מַמְשְׁלוֹתָיו
2. HAIETÁ IEHUDÁ
LEKODSHÓ ISRAEL MAMSHELOTAV
Judá se convirtió en Su [pueblo]
sagrado, Israel, Su dominio.
הַיָּם רָאָה וַיָּנֹס הַיַּרְדֵּן יִסֹּב לְאָחוֹר
3. HAIIAM RAA
VAIIANÓS HAIIARDÉN ISSOV
LEAJOR
El mar lo vio, y huyó; el Jordán se
volvió atrás.
הֶהָרִים רָקְדוּ כְאֵילִים גְּבָעוֹת כִּבְנֵי־צֹאן
4. HEHÁRIM RAKEDÚ
JE´ELIM GUEVAÖT KIVNÉ-TZÓN
Los montes saltaron como carneros,
los collados como corderitos.
מַה־לְּךָ הַיָּם כִּי תָנוּס הַיַּרְדֵּן תִּסֹּב לְאָחוֹר
5. MA-LEJÁ HAIIAM
KI TANÚS HAIIARDÉN
TISSOV LEAJOR
¿Qué tuviste, oh mar, que huiste? ¿Y
tú, oh Jordán, que te volviste atrás?
הֶהָרִים תִּרְקְדוּ כְאֵילִים גְּבָעוֹת כִּבְנֵי־צֹאן
6. HEHÁRIM TIRKEDÚ
JE´ELIM GUEVAÖT KIVNÉ-TZÓN
Oh montes, ¿por qué saltasteis como
carneros, y vosotros, collados, como corderitos?
מִלִּפְנֵי אָדוֹן חוּלִי אָרֶץ מִלִּפְנֵי אֱלוֹהַּ יַעֲקֹב
7. MIL´LIFNÉ ÁDON JULI ÁRETZ
MIL´LIFNÉ ELÓ-AH IAÄKOV
A la presencia del Señor tiembla la
tierra, a la presencia del Di-s de Jacob.
הַהֹפְכִי הַצּוּר אֲגַם־מָיִם חַלָּמִישׁ לְמַעְיְנוֹ־מָיִם
8. HAHOFEJÍ HATZTZUR
AGAM-MÁIM JAL´LAMISH LEMAÄIENO-MÁIM
Que transforma
la roca en un estanque de agua, el pedernal en un manantial de agua.
TEHIL´LIM 115
Por Kabbalah y Torah en Expansión
לֹא לָנוּ יְהֹוָה לֹא לָנוּ כִּי לְשִׁמְךָ תֵּן כָּבוֹד עַל־חַסְדְּךָ עַל־אֲמִתֶּךָ
1. LO
LANU ADO-NAI LO LANU KI
LESHIMJÁ TEN KAVOD
ÄL-JASDEJÁ ÄL-AMITTEJA
No a nosotros, oh HaShem, no a
nosotros, sino a Tu Nombre da gloria, por Tu benevolencia, por Tu fidelidad.
לָמָּה יֹאמְרוּ הַגּוֹיִם אַיֵּה־נָא אֱלֹהֵיהֶם
2. LAMMA IOMERÚ
HAGGOIM AIIE-NA ELO-HEHEM
Por qué dirán las naciones: ¿Dónde
está ahora su Di-s?
וֵאלֹהֵינוּ בַשָּׁמָיִם כֹּל אֲשֶׁר־חָפֵץ עָשָׂה
3. VE´ELO-HENU BASHSHAMÁIM
KOL ASHER-JAFETZ ÄSÁ
Y nuestro Di-s está en los cielos,
todo lo que quiso ha hecho.
עֲצַבֵּיהֶם כֶּסֶף וְזָהָב מַעֲשֵׂה יְדֵי אָדָם
4. ÄTZABBEHEM KÉSEF
VEZAHAV MAÄSÉ IEDÉ ADAM
Los ídolos de ellos son plata y oro,
obra de manos de hombres.
פֶּה־לָהֶם וְלֹא יְדַבֵּרוּ עֵינַיִם לָהֶם וְלֹא יִרְאוּ
5. PE-LÁHEM VELÓ IEDABBERÚ ËNÁIM LAHEM
VELÓ IRÚ
Tienen boca, mas no hablarán; tienen
ojos, mas no verán.
אָזְנַיִם לָהֶם וְלֹא יִשְׁמָעוּ אַף לָהֶם וְלֹא יְרִיחוּן
6. OZNÁIM LÁHEM
VELÓ ISHMÁÜ ÄF LAHEM VELÓ IERIJÚN
Orejas tienen, mas no oirán; tienen
narices, mas no olerán.
יְדֵיהֶם וְלֹא יְמִישׁוּן רַגְלֵיהֶם וְלֹא יְהַלֵּכוּ לֹא־יֶהְגּוּ
בִּגְרוֹנָם
7. IEDEHEM VELÓ IEMISHÚN RÁGLEHEM
VELÓ IEHAL´LEJU LO-IEHGGÚ
BIGRONAM
Manos tienen, mas no palparán;
tienen pies, mas no andarán; no hablarán con su garganta.
כְּמוֹהֶם יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם כֹּל אֲשֶׁר־בֹּטֵחַ בָּהֶם
8.
KÉMOHEM IHÚ ÖSEHEM
KOL ASHER-BOTÉAJ BAHEM
Como ellos sean los que los hacen; cualquiera
que en ellos confía.
יִשְׂרָאֵל בְּטַח בַּיהֹוָה עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא
9. ISRAEL BETAJ
BAADO-NAI ËZRAM UMAGINNAM
HU
Oh Israel, confía en HaShem; Él es
su ayuda y su escudo.
בֵּית אַהֲרֹן בִּטְחוּ בַיהֹוָה עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא
10. BET AHARÓN
BITJÚ BAADO-NAI EZRAM
UMAGINNAM HU
Casa de Aarón, confiad en HaShem; Él
es su ayuda y su escudo.
יִרְאֵי יְהֹוָה בִּטְחוּ בַיהֹוָה עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא
11. IRÉ ADO-NAI
BITJÚ BAADO-NAI ËZRAM
UMAGINNAM HU
Los que teméis a HaShem, confiad en
HaShem; Él es su ayuda y su escudo.
יְהֹוָה זְכָרָנוּ יְבָרֵךְ יְבָרֵךְ אֶת־בֵּית יִשְׂרָאֵל יְבָרֵךְ אֶת־בֵּית
אַהֲרֹן
12. ADO-NAI ZEJARANU
IEVAREJ IÉVAREJ ET-BET
ISRAEL IEVAREJ ET-BET
AHARÓN
HaShem se acordó de nosotros;
bendecirá sobremanera a la casa de Israel; bendecirá a la casa de Aarón.
יְבָרֵךְ יִרְאֵי יְהֹוָה הַקְּטַנִּים עִם־הַגְּדֹלִים
13. IÉVAREJ IRÉ
ADO-NAI HAKKETANIM ÏM-HAGGUEDOLIM
Él bendecirá a los que temen a
HaShem, tanto a pequeños como a grandes.
יֹסֵף יְהֹוָה עֲלֵיכֶם עֲלֵיכֶם וְעַל־בְּנֵיכֶם
14. IOSEF ADO-NAI
ÄLEJEM ÄLEJEM VEÄL-BENEJEM
Acrecentará HaShem bendición sobre
vosotros; sobre vosotros y sobre vuestros hijos.
בְּרוּכִים אַתֶּם לַיהֹוָה עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ
15. BERUJIM ÁTTEM
LAADO-NAI ÖSÉ SHAMÁIM
VAÁRETZ
Benditos vosotros de HaShem, que
hizo los cielos y la tierra.
הַשָּׁמַיִם שָׁמַיִם לַיהֹוָה וְהָאָרֶץ נָתַן לִבְנֵי־אָדָם
16. HASHSHAMÁIM SHÁMAIM
LAADO-NAI VEHAÁRETZ NATÁN LIVNÉ-ADAM
Los cielos son los cielos de HaShem;
y ha dado la tierra a los hijos de los hombres.
לֹא הַמֵּתִים יְהַלְלוּ־יָהּ וְלֹא כָּל־יֹרְדֵי דוּמָה
17. LO HÁMMETIM
IEHÁLELU-IA´H VELÓ KOL-IOREDÉ
DUMÁ
No alabarán los muertos a Ia´h, ni
todos los que descienden al silencio.
וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָם הַלְלוּיָהּ
18. VAANAJNU NEVAREJ
IA´H MEÄTTÁ VEÄD-ÖLAM
HALELUIÁ´H
Mas nosotros bendeciremos a Ia´h,
desde ahora para siempre. Alabad a Di-s.
TEHIL´LIM 116
Por Kabbalah y Torah en Expansión
אָהַבְתִּי כִּי־יִשְׁמַע יְהֹוָה
אֶת־קוֹלִי תַּחֲנוּנָי
1. ÁHAVTI KI-ISHMÁ
ADO-NAI ET-KOLÍ TAJANUNAI
Amo a HaShem, porque ha oído mi voz
y mis súplicas.
כִּי־הִטָּה אָזְנוֹ לִי וּבְיָמַי
אֶקְרָא
2. KI-HITTÁ OZNÓ LI UVIAMAI
EKRÁ
Porque ha inclinado a mí Su oído, Le
invocaré en todos mis días.
אֲפָפוּנִי חֶבְלֵי־מָוֶת וּמְצָרֵי
שְׁאוֹל מְצָאוּנִי צָרָה וְיָגוֹן אֶמְצָא
3. AFAFUNI JEVLÉ-MÁVET
UMTZARÉ SHEOL METZAÚNI
TZARÁ VEIAGÓN EMTZÁ
Me rodearon los dolores de la
muerte, me encontraron las angustias del sepulcro; angustia y dolor había yo
hallado.
וּבְשֵׁם־יְהֹוָה אֶקְרָא אָנָּה
יְהֹוָה מַלְּטָה נַפְשִׁי
4. UVSHEM-ADO-NAI EKRÁ ANNÁ ADO-NAI
MAL´LETÁ NAFSHÍ
Entonces invoqué el Nombre de HaShem,
diciendo: Libra ahora, oh HaShem, mi alma.
חַנּוּן יְהֹוָה וְצַדִּיק
וֵאלֹהֵינוּ מְרַחֵם
5. JANNÚN ADO-NAI
VETZADDIK VELO-HENU MERAJEM
Clemente es HaShem y justo; sí,
misericordioso es nuestro Di-s.
שֹׁמֵר פְּתָאיִם יְהֹוָה דַּלֹּתִי
וְלִי יְהוֹשִׁיעַ
6.
SHOMER PETAIM ADO-NAI
DAL´LOTÍ VELÍ IEHOSHÍÄ
HaShem guarda a los sencillos;
estaba debilitado, y me salvó.
שׁוּבִי נַפְשִׁי לִמְנוּחָיְכִי
כִּי יְהֹוָה גָּמַל עָלָיְכִי
7. SHUVÍ NÁFSHI
LIMNUJÁIEJI KI ADO-NAI
GAMAL ÄLÁIEJI
Vuelve, oh alma mía, a tu reposo;
porque HaShem te ha hecho bien.
כִּי חִלַּצְתָּ נַפְשִׁי מִמָּוֶת
אֶת־עֵינִי מִן־דִּמְעָה אֶת־רַגְלִי מִדֶּחִי
8. KI JIL´LATZTA
NAFSHÍ MIMMÁVET ET-ËNÍ
MIN-DIMÄ ET-RAGLÍ MIDDEJI
Porque has librado mi alma de la
muerte, mis ojos de lágrimas, y mis pies de resbalar.
אֶתְהַלֵּךְ לִפְנֵי יְהֹוָה
בְּאַרְצוֹת הַחַיִּים
9. ÉTHAL´LEJ LIFNÉ
ADO-NAI BEARTZOT HAJAIIM
Andaré delante de HaShem en la
tierra de los vivientes.
הֶאֱמַנְתִּי כִּי אֲדַבֵּר
אֲנִי עָנִיתִי מְאֹד
10.
HÉ´EMANTI KI ADABBER
ANÍ ÄNITI MEOD
Creí; por tanto hablé, y fui
afligido en gran manera.
אֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי
כָּל־הָאָדָם כֹּזֵב
11. ÁNI AMARTI
BEJOFZÍ KOL-HAADAM KOZEV
Y dije en mi apresuramiento: Todo
hombre es mentiroso.
מָה־אָשִׁיב לַיהֹוָה כָּל־תַּגְמוּלוֹהִי
עָלָי
12. MA-ASHIV LAADO-NAI
KOL-TAGMULOHI ÄLAI
¿Qué pagaré a HaShem por todos sus
beneficios para conmigo?
כּוֹס־יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא וּבְשֵׁם
יְהֹוָה אֶקְרָא
13. KOS-IESHUÖT ESSÁ UVSHEM ADO-NAI
EKRÁ
Alzaré la copa de la salvación e
invocaré el Nombre de HaShem.
נְדָרַי לַיהֹוָה אֲשַׁלֵּם
נֶגְדָה־נָּא לְכָל־עַמּוֹ
14. NÉDARAI LAADO-NAI
ASHAL´LEM NEGDA-NÁ LEJOL-ÄMMÓ
Ahora pagaré mis votos a HaShem
delante de todo Su pueblo.
יָקָר בְּעֵינֵי יְהֹוָה הַמָּוְתָה
לַחֲסִידָיו
15. IÁKAR BE´ËNÉ
ADO-NAI HAMMÁVETA LAJASIDAV
Estimada es en los ojos de HaShem la
muerte de Sus piadosos.
אָנָּה יְהֹוָה כִּי־אֲנִי
עַבְדֶּךָ אֲנִי עַבְדְּךָ בֶּן־אֲמָתֶךָ פִּתַּחְתָּ לְמוֹסֵרָי
16. ANNÁ ADO-NAI
KI-ANÍ ÄVDEJA ANÍ
ÄVDEJA BEN-AMATEJA PITTAJTA
LEMOSERAI
Así es oh HaShem, porque yo soy tu
siervo, yo soy tu siervo, hijo de tu sierva; Tú has abierto mis ataduras.
לְךָ־אֶזְבַּח זֶבַח תּוֹדָה
וּבְשֵׁם יְהֹוָה אֶקְרָא
17. LÉJA-ÉZBAJ ZÉVAJ TODÁ UVSHEM ADO-NAI
EKRÁ
A Ti he de traer una ofrenda de
gratitud, y proclamaré el Nombre de HaShem.
נְדָרַי לַיהֹוָה אֲשַׁלֵּם
נֶגְדָה־נָּא לְכָל־עַמּוֹ
18. NÉDARAI LAADO-NAI
ASHAL´LEM NEGDA-NA LEJOL-ÄMMÓ
Ahora pagaré mis votos a HaShem
delante de todo Su pueblo.
בְּחַצְרוֹת בֵּית יְהֹוָה
בְּתוֹכֵכִי יְרוּשָׁלִָם הַלְלוּיָהּ
19. BEJATZROT BET
ADO-NAI BETÓJEJI IERUSHALÁIM
HALELUIÁ´H
En los atrios de la Casa de HaShem,
en medio de ti, oh Jerusalén. Alabad a Di-s.
TEHIL´LIM 117
Por Kabbalah y Torah en Expansión
הַלְלוּ אֶת־יְהֹוָה כָּל־גּוֹיִם
שַׁבְּחוּהוּ כָּל־הָאֻמִּים
1. HALELÚ ET-ADO-NAI
KOL-GOIM SHABBEJUHU KOL-HAUMMIM
Alabad a HaShem, todas las naciones;
ensalzadle todos los pueblos.
כִּי גָבַר עָלֵינוּ חַסְדּוֹ
וֶאֱמֶת־יְהֹוָה לְעוֹלָם הַלְלוּיָהּ
2. KI GAVAR
ÄLENU JASDÓ VE´EMET-ADO-NAI LEÖLAM
HALELUIÁ´H
Pues Su benevolencia fue poderosa
sobre nosotros, y la verdad de HaShem es eterna. Alabad a Di-s.
TEHIL´LIM 118
Por Kabbalah y Torah en Expansión
הוֹדוּ לַיהֹוָה כִּי־טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ
1. HODÚ LAADO-NAI
KI-TOV KI LEÖLAM
JASDÓ
Dad gracias a HaShem, porque es
bueno; porque para siempre es Su benevolencia.
יֹאמַר־נָא יִשְׂרָאֵל כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ
2. IÓMAR-NA ISRAEL
KI LEÖLAM JASDÓ
Diga ahora Israel, que para siempre
es Su benevolencia.
יֹאמְרוּ נָא בֵּית־אַהֲרֹן כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ
3. IÓMERU NA BET-AHARÓN KI
LEÖLAM JASDÓ
Diga ahora la casa de Aarón, que
para siempre es Su benevolencia.
יֹאמְרוּ נָא יִרְאֵי יְהֹוָה כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ
4. IÓMERU NA
IRÉ ADO-NAI KI
LEÖLAM JASDÓ
Digan ahora los que temen a HaShem,
que para siempre es Su benevolencia.
מִן־הַמֵּצַר קָרָאתִי יָּהּ עָנָנִי
בַּמֶּרְחָב יָהּ
5. MIN-HAMMETZAR KARATI
IIA´H ÄNANI BAMMERJAV
IA´H
Desde la angustia invoqué a Ia´h; y Ia´h me respondió, poniéndome
en lugar espacioso.
יְהֹוָה לִי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם
6. ADO-NAI LI LO IRÁ MA-IAÄSÉ LI ADAM
HaShem está por mí: no temeré lo que
me pueda hacer el hombre.
יְהֹוָה לִי בְּעֹזְרָי וַאֲנִי אֶרְאֶה בְשֹׂנְאָי
7. ADO-NAI LI
BEÖZERAI VAANÍ ERÉ
BESONEAI
HaShem está por mí entre los que me
ayudan; por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
טוֹב לַחֲסוֹת בַּיהֹוָה מִבְּטֹחַ בָּאָדָם
8. TOV LAJASOT BAADO-NAI
MIBBETÓAJ BAADAM
Mejor es confiar en HaShem que
confiar en el hombre.
טוֹב לַחֲסוֹת בַּיהֹוָה מִבְּטֹחַ בִּנְדִיבִים
9. TOV LAJASOT BAADO-NAI
MIBBETÓAJ BINDIVIM
Mejor es confiar en HaShem que
confiar en príncipes.
כָּל־גּוֹיִם סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהֹוָה כִּי אֲמִילַם
10.
KOL-GOIM SEVAVUNI BESHEM
ADO-NAI KI AMILAM
Todas las naciones me rodearon; en
el Nombre de HaShem ciertamente las destruí.
סַבּוּנִי גַם־סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהֹוָה כִּי אֲמִילַם
11.
SABBUNI GAM-SEVAVUNI BESHEM
ADO-NAI KI AMILAM
Me rodearon y me asediaron; pero en
el Nombre de HaShem, yo las destruiré.
סַבּוּנִי כִדְבֹרִים דֹּעֲכוּ כְּאֵשׁ קוֹצִים בְּשֵׁם יְהֹוָה כִּי אֲמִילַם
12. SABBUNI JIDVORIM
DÓÄJU KE´ESH KOTZIM
BESHEM ADO-NAI KI
AMILAM
Me rodearon como abejas; fueron
extinguidas como fuego de espinos; en el Nombre de HaShem ciertamente las
destruí.
דָּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל וַיהֹוָה עֲזָרָנִי
13. DAJÓ DEJITANI LINPOL
VAADO-NAI ÄZARANI
Me empujaste con violencia para que
cayera; pero HaShem me ayudó.
עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה
14. ÖZZÍ VEZIMRAT
IÁ´H VAIHI-LI LISHUÄ
Mi fortaleza y mi canción es Ia´h; y
Él ha sido mi salvación.
קוֹל רִנָּה וִישׁוּעָה בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים יְמִין יְהֹוָה עֹשָׂה חָיִל
15. KOL RINNÁ VISHUÄ
BEAHOLÉ TZADDIKIM IEMÍN
ADO-NAI ÖSA JÁIL
Voz de júbilo y de salvación hay en
las tiendas de los justos: La diestra de HaShem hace proezas.
יְמִין יְהֹוָה רוֹמֵמָה יְמִין יְהֹוָה עֹשָׂה חָיִל
16. IEMÍN ADO-NAI
ROMEMÁ IEMÍN ADO-NAI
ÖSA JÁIL
La diestra de HaShem es exaltada; la
diestra de HaShem hace proezas.
לֹא אָמוּת כִּי־אֶחְיֶה וַאֲסַפֵּר מַעֲשֵׂי יָהּ
17. LO AMUT
KI-EJIÉ VAASAPPER MAÄSÉ IA´H
No moriré, sino que viviré, y
contaré las obras de Ia´h
יַסֹּר יִסְּרַנִּי יָּהּ וְלַמָּוֶת לֹא נְתָנָנִי
18. IASSOR ISSERANNI
IA´H VELAMMÁVET LO
NETANANI
Ia´h me ha reprendido severamente,
pero no me ha entregado a la muerte.
פִּתְחוּ־לִי שַׁעֲרֵי־צֶדֶק אָבֹא־בָם אוֹדֶה יָהּ
19. PITJU-LI SHAÄRE-TZÉDEK ÁVO-VAM
ODÉ IA´H
Abridme las puertas de la justicia,
entraré por ellas, alabaré a Ia´h.
זֶה־הַשַּׁעַר לַיהֹוָה צַדִּיקִים יָבֹאוּ בוֹ
20. ZE-HASHSHÁÄR LAADO-NAI
TZADDIKIM IAVOU VO
Esta es la puerta de HaShem; los
justos entrarán por ella.
אוֹדְךָ כִּי עֲנִיתָנִי וַתְּהִי־לִי לִישׁוּעָה
21. ÓDEJA KI
ÄNITANI VATTEHI-LI LISHUÄ
Te alabaré porque me has oído, y has
sido mi salvación.
אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה
22. ÉVEN MAASÚ
HABBONIM HAIETÁ LERROSH
PINNÁ
La piedra que desecharon los
edificadores ha venido a ser cabeza del ángulo.
מֵאֵת יְהֹוָה הָיְתָה זֹּאת הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ
23.
ME´ET ADO-NAI HÁIETA
ZOT HI NIFLAT
BE´ËNENU
De parte de HaShem es esto; es
maravilla en nuestros ojos.
זֶה־הַיּוֹם עָשָׂה יְהֹוָה נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בוֹ
24. ZE-HAIIOM ÄSÁ
ADO-NAI NAGUILA VENISHMEJÁ
VO
Éste es el día que hizo HaShem; nos
gozaremos y alegraremos en Él.
אָנָּא יְהֹוָה הוֹשִׁיעָה נָּא אָנָּא יְהֹוָה הַצְלִיחָה נָּא
25. ANNÁ ADO-NAI
HOSHÍÄ NA ANNÁ
ADO-NAI HATZLIJÁ NA
Te rogamos, oh
HaShem, sálvanos ahora; Te rogamos, oh HaShem, prospéranos ahora.
בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהֹוָה בֵּרַכְנוּכֶם מִבֵּית יְהֹוָה
26.
BARUJ HÁBBA BESHEM
ADO-NAI BERAJNUJEM MIBBET
ADO-NAI
Bendito el que viene en Nombre de
HaShem, desde la casa de HaShem os bendecimos.
אֵל יְהֹוָה וַיָּאֶר לָנוּ אִסְרוּ־חַג בַּעֲבֹתִים עַד קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ
27. E´L ADO-NAI
VAIIAER LANU ISRU-JAG
BAÄVOTIM ÄD KARNOT
HAMMIZBÉAJ
Di-s es HaShem que nos ha
resplandecido, atad el sacrificio con cuerdas a los cuernos del altar
אֵלִי אַתָּה וְאוֹדֶךָּ אֱלֹהַי אֲרוֹמְמֶךָּ
28. E´LÍ ATTÁ
VEODÉKKA ELO-HAI AROMEMEKKA
Mi Di-s eres Tú, y a Ti alabaré;
Di-s mío, a Ti ensalzaré.
הוֹדוּ לַיהֹוָה כִּי־טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ
29. HODÚ LAADO-NAI
KI-TOV KI LEÖLAM
JASDÓ
Dad gracias a HaShem, porque es bueno; porque para siempre es Su benevolencia.
Gracias por apoyar y darle continuidad al proyecto de Kabbalah y Torah en Expansión
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones

Comentarios
Publicar un comentario