LA LETRA ה HE

Imagen
LA LETRA ה HE   Por Kabbalah y Torah en Expansión   El nombre de la letra ה ‘He’ aparece en el versículo de Bereshit/Génesis 47:23 : “ HE-LAJÉN ZÉRA - He aquí semilla para vosotros” . La ‘He’ expresa la revelación propia en el acto de dar de lo de uno a los demás. Dando a los demás en la forma de autoexpresión, es el regalo definitivo del ser. En el secreto de la letra ג ‘Guímel’, el hombre rico da de sí mismo al pobre en forma de ‘Tzedaká’ (“caridad”).   La forma más elevada de ‘Tzedaká’, es cuando el dador se oculta completamente del receptor para no avergonzarlo, como está dicho: “el obsequio encubierto doblega el enojo”.   Aquí, en el secreto de la letra ה ‘He’, el regalo mismo es la relación y expresión del ser, bosquejando al receptor en la esencia del dador. Iosef, el que dice las palabras “ He aquí semilla para vosotros” , corresponde a la Sefirá de Iesod, cuya función es expresarse en forma de dar semillas, como está explicado en Kabbalá. Cuando Iosef le di

VAIVAREJ: LA BENDICIÓN DE DAVID Y NEHEMÍAS


VAIVÁREJ: LA BENDICIÓN DE DAVID Y NEHEMÍAS (Hebreo-Fonética-Español)

Por Kabbalah y Torah

Los kabbalístas nos enseñan que hay dos prerrequisitos para activar el poder de una ‘Tefil´lá’ (“oración”):

1) Entender el significado interno de la oración, y

2) Tener certeza de que la Tefil´á producirá la Luz y energía que está destinada a generar. La siguiente oración nos imbuye con el poder de la certeza.

VADDÁI ודאי (certeza) es creada por la primera letra de cada una de las primeras 4 palabras en esta oración. Cualquiera que recite esta oración despierta una sensación intensa de certeza en su vida. Si no tenemos la certeza de que esta oración funcionará, entonces no lo hará. El trabajo del Satán (“adversario”, “oponente”) es llenarnos de incertidumbre cada vez que puede, incluso mientras leemos estas palabras. Esta oración combate nuestras dudas e incertidumbres, y nos llena de convicción y certidumbre.

Hasta ‘AZ  IASHÍR  MOSHÉ’ (“La Canción del Mar”) tenemos 10 veces el Nombre יהו"ה, 5 por Jasadím y 5 por Guevurót.

Esta Tefil´lá contiene dos partes. La primera va desde el comienzo de la plegaria “VAIVÁREJ  DAVÍD - Y David bendijo” hasta “TIFARTÉJA - Tu gloria” y consiste de 4 versos de Divré HaIamím Álef /1º Crónicas (29:10-13).

La segunda parte ha sido tomada de Nejemiá/Nehemías (9:6-11). La conexión entre estas dos partes deben observarse en las declaraciones del Rey David y Nehemías respectivamente.

Cuando el Rey David sintió que habían llegado sus últimos días reunió a todos los príncipes de Israel y a los capitanes de su hueste. Entonces se puso de pie e hizo una conmovedora declaración en la cual les informaba que su esperanza más grande en la vida era construir el Bét HamMikdásh (“Templo de Jerusalén”) para que el pueblo de Israel pudiera servir a Di-s con todo su corazón. Pero Di-s le dijo que él, un hombre de guerra, no podía construir el Bét HamMikdásh ya que sus manos estaban manchadas de sangre, por así decirlo, pero que su hijo Shelomó/Salomón, quien le sucedería, construiría el Templo Sagrado. Es entonces que en una despedida final David bendijo al Señor ante toda la congregación. Estas conmovedoras palabras son ahora parte de la plegaria diaria.

Muchos años más tarde, luego del exilio en Babilonia, cuando los hijos de Israel comenzaron a retornar a su propia tierra y a reconstruirla, su líder Nejemiá/Nehemías también reunió a los hijos de Israel. Luego de hacerles un llamado para que volvieran a Di-s con todo su corazón, les ordenó que se pusieran de pie y bendijeran a Di-s, el Creador del Cielo y la Tierra. Esta plegaria, a su vez, conduce a SHIRÁT HAIÁM (“La Canción del Mar”), que es la culminación de todo el Pesuké de Zimrá.

Debido a la importancia de esta plegaria y también por el hecho que estas palabras fueron pronunciadas de pie, tanto por el Rey David como por Nehemías y sus perspectivas audiencias, el judío también la dice de pie. Se acostumbra también en muchas congregaciones pasar la alcancía de Tzedaká (“caridad”) cuando se recita esta plegaria en la sinagoga, para que los devotos tengan oportunidad de dar Tzedaká. Esto le da más peso a la plegaria en la cual se proclama que todo le pertenece a Di-s, incluyendo las posesiones terrenales. Es por lo tanto correcto dar parte de las posesiones para Tzedaká.

Ponte de pie mientras recitas “VAIVÁREJ  DAVÍD”:

וַיְבָרֶךְ דָּוִיד אֶת־יְהֹוָה לְעֵינֵי כָּל־הַקָּהָל וַיֹּאמֶר דָּוִיד בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אָבִינוּ מֵעוֹלָם וְעַד־עוֹלָם

VAIVÁREJ  DAVÍD  ET-ADO-NÁI  LE´ENÉ  KOL-HAKKAHÁL  VAIÓMER  DAVÍD  BARÚJ  ATTÁ  ADO-NÁI  ELO-HÉ  ISRAEL  AVÍNU  MEÖLÁM  VEÄD-ÖLÁM

Y bendijo David al Señor en presencia de toda la asamblea. Y David dijo: Bendito eres, oh Señor, Di-s de Israel, nuestro padre por los siglos de los siglos


 לְךָ יְהֹוָה הַגְּדֻלָּה וְהַגְּבוּרָה וְהַתִּפְאֶרֶת וְהַנֵּצַח וְהַהוֹד כִּי־כֹל בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ לְךָ יְהֹוָה הַמַּמְלָכָה וְהַמִּתְנַשֵּׂא לְכֹל לְרֹאשׁ

LEJÁ  ADO-NÁI  HAGGUEDUL´LÁ  VEHAGGUEVURÁ  VEHATTIFÉRET  VEHANNÉTZAJ  VEHAHOD  KI-JÓL  BASHSHAMÁIM  UVAÁRETZ  LEJÁ  ADO-NÁI  HAMMAMLAJÁ  VEHAMMITNASSÉ  LEJÓL  LERÓSH

Tuya es, oh Señor, la magnificencia, y el poder, y la gloria, la victoria, y el honor; porque todas las cosas que están en los cielos y en la tierra son tuyas. Tuyo, oh Señor, es el reino, y la altura sobre todos los que están por cabeza


וְהָעֹשֶׁר וְהַכָּבוֹד מִלְּפָנֶיךָ

VEHAÖSHER  VEHAKKAVÓD  MIL´LEFANÉJA 

De Ti proceden la riqueza y el honor.

Dar ‘Tzedaká’ (“caridad”) también ayuda a despertar la certeza. En esta oración, tomamos 3 monedas y las colocamos en la mano de un compañero de la congregación o en una caja de Tzedaká (como lo explica el Arizál en el párrafo siguiente):

Primero colocas 2 monedas en la mano de un compañero o en la caja de Tzedaká, seguidas de la última moneda.

La primera moneda corresponde a Leá y representa a la letra י Iud.

La segunda moneda corresponde a Maljút de Biná, que está en la cabeza de Zéër Anpín (de donde proviene Leá) y representa la primera letra ה Hé.

La tercera moneda corresponde a Rajél, la Nukvá inferior, y representa a la letra ו Vav.

Y la mano o la caja de Tzedaká representan a la ה Hé final, el Mundo de Maljút. 

וְאַתָּה מוֹשֵׁל בַּכֹּל וּבְיָדְךָ כֹּחַ וּגְבוּרָה וּבְיָדְךָ לְגַדֵּל וּלְחַזֵּק לַכֹּל

VEATTÁ  MOSHÉL  BAKKÓL  UVIADEJÁ  KÓAJ  UGVURÁ  UVIADEJÁ  LEGADDÉL  ULJAZZÉK  LAKKÓL

Tú gobiernas sobre todo y en tu mano están el poder y la fortaleza, y en tu mano está engrandecer y fortalecer a todos.


וְעַתָּה אֱלֹהֵינוּ מוֹדִים אֲנַחְנוּ לָךְ וּמְהַלְלִים לְשֵׁם תִּפְאַרְתֶּךָ

VEÄTTÁ  ELO-HÉNU  MODÍM  ANÁJNU  LÁJ  UMEHALELÍM  LESHÉM  TIFARTÉJA

Ahora pues, Di-s nuestro, te damos gracias y alabamos tu glorioso Nombre.


אַתָּה־הוּא יְהֹוָה לְבַדֶּךָ אַתָּה עָשִׂיתָ אֶת־הַשָּׁמַיִם שְׁמֵי הַשָּׁמַיִם וְכָל־צְבָאָם הָאָרֶץ וְכָל־אֲשֶׁר עָלֶיהָ הַיַּמִּים וְכָל־אֲשֶׁר בָּהֶם וְאַתָּה מְחַיֶּה אֶת־כֻּלָּם וּצְבָא הַשָּׁמַיִם לְךָ מִשְׁתַּחֲוִים

ATTA-HÚ  ADO-NÁI  LEVADDEJÁ  ATTA  ÄSÍTA  ET-HASHSHAMAÍM  SHEMÉ  HASHSHAMÁIM  VEJOL-TZEVAÁM  HAÁRETZ  VEJOL-ASHÉR  ÄLÉHA  HAIAMMÍM  VEJOL-ASHÉR  BAHÉM  VEATTÁ  MEJAIÉ  ET-KUL´LÁM  UTZVÁ  HASHSHAMÁIM  LEJÁ  MISHTAJAVÍM

Tú solo eres el Señor; Tú hiciste los cielos, y los cielos de los cielos, con todo su ejército, la tierra y todo lo que está en ella, los mares y todo lo que hay en ellos; y Tú vivificas todas estas cosas, y los ejércitos de los cielos te adoran.


 אַתָּה־הוּא יְהֹוָה הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר בָּחַרְתָּ בְּאַבְרָם וְהוֹצֵאתוֹ מֵאוּר כַּשְׂדִּים וְשַׂמְתָּ שְּׁמוֹ אַבְרָהָם

ATTA-HÚ  ADO-NÁI  HAELO-HÍM  ASHÉR  BAJARTÁ  BEAVRÁM  VEHOTZETÓ  MEÚR  KASDÍM  VESÁMTA  SHEMÓ  AVRAHÁM

Tú eres, Señor, el Di-s que escogiste a Abram, y lo sacaste de Ur de los caldeos, y le pusiste el nombre Abraham.



 וּמָצָאתָ אֶת־לְבָבוֹ נֶאֱמָן לְפָנֶיךָ וְכָרוֹת עִמּוֹ הַבְּרִית לָתֵת אֶת־אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי הַחִתִּי הָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי וְהַיְבוּסִי וְהַגִּרְגָּשִׁי לָתֵת לְזַרְעוֹ וַתָּקֶם אֶת־דְּבָרֶיךָ כִּי צַדִּיק אָתָּה

UMATZÁTA  ET-LEVAVÓ  NE´EMÁN  LEFANEJÁ  VEJARÓT  ÏMMÓ  HABBERÍT  LATÉT  ET-ERETZ  HAKKENAÄNÍ  HAJITTÍ  HAEMORÍ  VEHAPPERIZZÍ  VEHAIEVUSÍ  VEHAGGUIRGASHÍ  LATÉT  LEZARÖ  VATTAKÉM  ET-DEVARÉJA    TZADDÍK  ÁTTA

Y hallaste fiel su corazón delante de Ti, e hiciste pacto con él para darle la tierra del cananeo, del hitita, del amorreo, del ferezeo, del jebuseo y del gergeseo, para darla a su descendencia; y cumpliste tu palabra, porque eres justo.


  וַתֵּרֶא אֶת־עֳנִי אֲבֹתֵינוּ בְּמִצְרָיִם וְאֶת־זַעֲקָתָם שָׁמַעְתָּ עַל־יַם־סוּף

VATTÉRE  ET-ÖNÍ  AVOTÉNU  BEMITZRÁIM  VE´ET-ZAÄKATÁM  SHAMÁÄTTA  ÄL-IAM-SÚF

Y miraste la aflicción de nuestros padres en Egipto, y oíste el clamor de ellos en el “Mar Rojo”.


 וַתִּתֵּן אֹתֹת וּמֹפְתִים בְּפַרְעֹה וּבְכָל־עֲבָדָיו וּבְכָל־עַם אַרְצוֹ כִּי יָדַעְתָּ כִּי הֵזִידוּ עֲלֵיהֶם וַתַּעַשׂ־לְךָ שֵׁם כְּהַיּוֹם הַזֶּה

VÁTTITTEN  OTÓT  UMOFETÍM  BEFARÖ  UVJOL-ÄVADÁV  UVJOL-ÄM  ARTZÓ    IADÁÄTTA    HEZÍDU  ÄLEHÉM  VATTÁÄS-LEJÁ  SHEM  KEHAIÓM  HAZZÉ

E hiciste señales y maravillas contra Faraón, contra todos sus siervos, y contra todo el pueblo de su tierra, porque sabías que habían procedido con soberbia contra ellos; y te hiciste nombre grande, como en este día.


 וְהַיָּם בָּקַעְתָּ לִפְנֵיהֶם וַיַּעַבְרוּ בְתוֹךְ־הַיָּם בַּיַּבָּשָׁה וְאֶת־רֹדְפֵיהֶם הִשְׁלַכְתָּ בִמְצוֹלֹת כְּמוֹ־אֶבֶן־בְּמַיִם עַזִּים

VEHAIÁM  BAKÁÄTTA  LIFNEHÉM  VAIAÄVRÚ  VETOJ-HAIÁM  BAIABBASHÁ  VE´ET-RODEFEHÉM  HISHLÁJTA  VIMTZOLÓT  KEMO-ÉVEN-BEMÁIM  ÄZZÍM

Dividiste el mar delante de ellos, y pasaron por medio de él en seco; y a sus perseguidores echaste en las profundidades, como una piedra en profundas aguas.

Comentarios

Entradas populares de este blog

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN