SÉDER PARA LA CEREMONIA DE BRIT MILA (circuncisión) - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

SÉDER PARA LA CEREMONIA DE BERIT MILÁ (la circuncisión)

 

Por Kabbalah y Torah en Expansión

 

Constituye una obligación decretada por la Torá que el padre circuncide a su hijo en el octavo día de su nacimiento. A pesar de que se puede circuncidar durante todo el día, es preferible hacerlo desde la salida del sol hasta el mediodía. Se acostumbra que el Sandak (la persona que sostiene al niño) se sumerja en una mikvé antes de la circuncisión. Se designa verbalmente una silla para que sea “KISSÉ SHEL ELIIIÁHU - La Silla de Elías”.

 

Durante la circuncisión hay que permanecer de pie. El banquete debe ser llevado a cabo el mismo día. Cuando el niño es traído a la sinagoga para circuncidarlo, todos los presentes se levantan y dicen:

 

בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהֹוָה

 

BARUJ  HÁBBA  BESHEM  ADO-NAI

 

Bendito el que viene en el Nombre de HaShem

 

CUANDO EL PADRE TOMA AL NIÑO EN SUS MANOS, DICE:

 

שָׂשׂ אָנֹכִי עַל־אִמְרָתֶךָ כְּמוֹצֵא שָׁלָל רָב

 

SAS  ÁNOJI  ÄL-IMRATÉJA  KEMOTZÉ  SHALAL  RAV

 

Me regocijo por tu enunciado, como quien halla un gran botín.

 

זִבְחֵי אֱלֹהִים רוּחַ נִשְׁבָּרָה לֵב‎‏־נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה אֱלֹהִים לֹא תִבְזֶה

 

ZIVJÉ  ELO-HIM  RÚAJ  NISHBARÁ  LEV-NISHBAR  VENIDKÉ  ELO-HIM  LO  TIVZÉ

 

Los sacrificios de Di-s son el espíritu quebrantado; al corazón contrito y humillado no despreciarás Tú, oh Di-s.

 

הֵיטִיבָה בִרְצוֹנְךָ אֶת־צִיּוֹן תִּבְנֶה חוֹמוֹת יְרוּשָׁלִָם

 

HETÍVA  VÍRTZONEJA  ET-TZÍON  TIVNÉ  JOMOT  IERUSHALAIM

 

Haz bien con tu voluntad a Sion; edifica los muros de Jerusalén.

 

אָז תַּחְפֹּץ זִבְחֵי־צֶדֶק עוֹלָה וְכָלִיל אָז יַעֲלוּ עַל־מִזְבַּחֲךָ פָרִים

 

AZ  TAJPOTZ  ZIVJÉ-TZÉDEK  ÖLÁ  VEJALIL  AZ  IAÄLÚ  ÄL-MIZBAJAJÁ  FARIM

 

Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto u ofrenda del todo quemada; entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.

 

אִם־אֶשְׁכָּחֵךְ יְרוּשָׁלִָם תִּשְׁכַּח יְמִינִי

 

ÍM-ESHKAJEJ  IERUSHALÁIM  TISHKAJ  IEMINÍ

 

Si me olvido de ti, oh Jerusalén, pierda mi diestra su destreza.

 

 

תִּדְבַּק־לְשׁוֹנִי לְחִכִּי אִם־לֹא אֶזְכְּרֵכִי אִם־לֹא אַעֲלֶה אֶת־יְרוּשָׁלִַם עַל רֹאשׁ שִׂמְחָתִי

 

TIDBAK-LESHONÍ  LEJIKKÍ  IM-LO  EZKERÉJI  IM-LO  ÁÄLE  ET-IERUSHALAIM  ÄL  ROSH  SIMJATÍ

 

Mi lengua se pegue a mi paladar, si de ti no me acordare; si no ensalzare a Jerusalén como preferente asunto de mi alegría.

 

שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ יְהֹוָה אֶחָד

 

SHEMÁ  ISRAEL  ADO-NAI  ELO-HÉNU  ADO-NAI  EJAD

 

Oye, Israel: el Eterno, nuestro Di-s, el Eterno es Uno.

 

יְהֹוָה מֶלֶךְ יְהֹוָה מָלָךְ יְהֹוָה יִמְלֹךְ לְעֹלָם וָעֶד

 

ADO-NAI  MÉLEJ  ADO-NAI  MALAJ  ADO-NAI  IMLOJ  LEÖLAM  VAËD

 

¡HaShém reina, HaShém reinó, HaShém reinará por siempre jamás!

 

אָנָּא יְהֹוָה הוֹשִׁיעָה נָּא

 

ANNÁ  ADO-NAI  HOSHÍÄ  NA 

 

Te rogamos, oh HaShem, sálvanos ahora. (X 2)

 

אָנָּא יְהֹוָה הַצְלִיחָה נָּא

 

ANNÁ  ADO-NAI  HATZLIJÁ  NA

 

Te rogamos, oh HaShem, prospéranos ahora. (X 2)

 

 

LUEGO EL PADRE RECITA EL VERSÍCULO:

 

אַשְׁרֵי תִּבְחַר וּתְקָרֵב יִשְׁכֹּן חֲצֵרֶיךָ

 

ASHRÉ  TIVJAR  UTKAREV  ISHKÓN  JATZERÉJA

 

Dichoso el que Tú escogieres, e hicieres llegar para que habite en tus atrios;

 

LOS PRESENTES RESPONDEN:

 

נִשְׂבְּעָה בְּטוּב בֵּיתֶךָ קְדֹשׁ הֵיכָלֶךָ

 

NÍSBEÄ  BETUV  BETÉJA  KEDOSH  HEJALÉJA 

 

Se saciará del bien de tu Casa, de tu santo templo.

 

 

EL PADRE DEL NIÑO PROCEDE A RECITAR LA BENDICIÓN, ESTANDO DE PIE

 

בִּרְשׁוּת מוֹרַי וְרַבּוֹתַי

 

BIRSHUT  MORAI  VERABBOTAI

 

Con su permiso, mis señores y maestros:

 

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לְהַכְנִיסוֹ בִּבְרִיתוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ

 

BARUJ  ATTÁ  ADO-NAI  ELO-HÉNU  MÉLEJ  HAÖLAM, ASHER  KIDDESHÁNU  VEMITZVOTAV  VETZIVVÁNU  LEHAJNISÓ  BIVRITÓ  SHEL  AVRAHAM  AVÍNU

 

Bendito eres Tú, HaShem, nuestro Di-s, Rey del Universo, que nos ha santificado con Sus mandamientos y nos ha ordenado hacerlo ingresar en el pacto de nuestro padre Abraham.

 

LA CONGREGACIÓN Y EL MOHÉL RESPONDEN:

 

כְּשֵׁם שֶׁהִכְנַסְתּוֹ לַבְּרִית, כָּךְ תַּכְנִיסֵהוּ לַתּוֹרָה וְלַמִּצְוֹת וְלַחֻפָּה וּלְמַעֲשִׂים טוֹבִים

 

KESHEM  SHEHIJNASTÓ  LABERIT, KAJ  TAJNISEHU  LATTORÁ  VELAMMITZOT  VELAJUPPÁ  ULMAÄSIM  TOVIM

 

Así como la has hecho ingresar al pacto, que así también tengas el mérito de hacerlo ingresar en la Torá, en los mandamientos, en el palio nupcial y en las buenas acciones.

 

EL SANDAK SE SIENTA EN LA SILLA Y COLOCA AL NIÑO SOBRE SUS RODILLAS. ENTONCES EL MOHEL DICE LA SIGUIENTE FRASE:

 

זֶה הַכִּסֵּא שֶׁל אֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא מַלְאַךְ הַבְּרִית זָכוּר לַטּוֹב

 

ZE  HAKKISSÉ  SHEL  ELIÁHU  HANNAVÍ  MALAJ  HABBERIT  ZAJUR  LATTOV

 

Esta es la silla del profeta Elías, el mensajero del pacto, que sea recordado para bien.

 

ANTES DE PROCEDER A LA CIRCUNCISIÓN, EL MOHEL RECITA LA SIGUIENTE BENDICIÓN:

 

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ עַל הַמִּילָה

 

BARUJ  ATTÁ  ADO-NAI  ELO-HÉNU  MÉLEJ  HAÖLAM, ASHER  KIDDESHÁNU  VEMITZVOTAV  VETZIVVÁNU  ÄL  HAMMILÁ

 

Bendito eres Tú, HaShem, nuestro Di-s, Rey del Universo, que nos ha santificado con Sus mandamientos y nos ha ordenado con respecto a la circuncisión.

 

 

DESPUÉS DE QUE EL MOHÉL EFECTUÓ LA CIRCUNCISIÓN, EL PADRE DEL NIÑO RECITA LA SIGUIENTE BENDICIÓN:

 

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁהֶחֱיָנוּ וְקִיְּמָנוּ וְהִגִיעָנוּ לַזְּמַן הַזֶּה

 

BARUJ  ATTÁ  ADO-NAI  ELO-HÉNU  MÉLEJ  HAÖLAM,  SHEHEJEIÁNU  VEKIIEMÁNU  VEHIGIÄNU  LAZZEMÁN  HAZZÉ

 

Bendito eres Tú, HaShem, nuestro Di-s, Rey del Universo, que nos ha hecho vivir, nos ha preservado, y nos ha hecho  llegar a este momento”

 

LA PERSONA DESIGNADA AL EFECTO TOMA EL VASO DE VINO Y DICE LA BENDICIÓN:

 

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם בּוֹרֵא פְּרִי הַגֶּפֶן

 

BARUJ  ATTÁ  ADO-NAI  ELO-HÉNU  MÉLEJ HAÖLAM  BORÉ  PERÍ  HAGGUÉFEN

 

Bendito eres Tú, HaShem, Di-s nuestro, Rey del Universo, creador del fruto de la vid.

 

LUEGO TOMA ESPECIAS AROMÁTICA Y PRONUNCIA LA BENDICIÓN:

 

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם בּוֹרֵא מִינֵי בְשָׂמִים

 

BARUJ  ATTÁ  ADO-NAI  ELO-HÉNU  MÉLEJ HAÖLAM  BORÉ  MINÉ  VESAMIM

 

Bendito eres Tú, HaShem, Di-s nuestro, Rey del Universo, creador de las especies fragantes.

 

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדֵּשׁ יְדִיד מִבֶּטֶן וְחוֹק בִּשְׁאֵרוֹ שָׂם וְצֶאֱצָאָיו חָתַם בְּאוֹת בְּרִית קֹדֶשׁ, עַל כֵּן בִּשְׂכַר זוֹ אֵל חַי חֶלְקֵנוּ צוּרֵנוּ, צַוֵּה לְהַצִּיל יְדִידוּת זֶרַע קֹדֶשׁ שְׁאֵרֵנוּ מִשַּׁחַת לְמַעַן בְּרִיתוֹ אֲשֶׁר שָׂם בִּבְשָׂרֵנוּ, בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה כּוֹרֵת הַבְּרִית

 

BARUJ  ATTÁ  ADO-NAI  ELO-HÉNU  MÉLEJ  HAÖLAM, ASHER  KIDDESH  IEDID  MIBBETÉN  VEJOK  BISHERÓ  SAM  VETZE´ETZAAV  JATAM  BEOT  BERIT  KÓDESH, ÄL  KEN  BISJAR  ZO  E´L  JAI  JELKÉNU  TZURÉNU, TZAVVÉ  LEHATZTZIL  IEDIDUT  ZÉRA  KÓDESH  SHE´ERÉNU  MISHSHAJAT  LEMAÄN  BERITÓ  ASHER  SAM  BIVSARÉNU, BARUJ  ATTÁ  ADO-NAI  KORET  HABBERIT

 

Bendito eres Tú, HaShem, Di-s nuestro, Rey del Universo, que santificó al bien amado desde el vientre, y le puso la marca del decreto en su carne, y selló a su progenie con el sello del pacto sagrado. Por ello, en recompensa a esto, Di-s Viviente, Porción nuestra, Roca nuestra, ordena que se libre de la destrucción la bien amada descendencia santa de nuestra carne, en aras de Su pacto que puso en nuestra carne. Bendito eres Tú, HaShem, que instituye el pacto.

 

אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ קַיֵּים אֶת־הַיֶּלֶד הַזֶּה לְאָבִיו וּלְאִמּוֹ וְיִקָּרֵא שְׁמוֹ בְּיִשְׂרָאֵל (פְּלוֹנִי). יִשְׂמַח הָאִישׁ בְּיוֹצֵא חֲלָצָיו, וְתָגֵל הָאִשָּׁה בִּפְרִי בִטְנָהּ כָּאָמוּר: יִשְׂמַח־אָבִיךָ וְאִמֶּךָ וְתָגֵל יוֹלַדְתֶּךָ: וְנֶאֱמַר: וָאֶעֱבֹר עָלַיִךְ וָאֶרְאֵךְ מִתְבּוֹסֶסֶת בְּדָמָיִךְ וָאֹמַר לָךְ בְּדָמַיִךְ חֲיִי וָאֹמַר לָךְ בְּדָמַיִךְ חֲיִי: וְנֶאֱמַר: זָכַר לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ דָּבָר צִוָּה לְאֶלֶף דּוֹר: אֲשֶׁר כָּרַת אֶת־אַבְרָהָם וּשְׁבוּעָתוֹ לְיִשְׂחָק: וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָם: הוֹדוּ לַיהוָה כִּי־טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: (פְּלוֹנִי) זֶה הַקָּטָן, אֱלֹהִים יְגַדְּלֵהוּ, כְּשֵׁם שֶׁנִּכְנַס לַבְּרִית כָּךְ יִכָּנֵס לַתּוֹרָה וְלַמִּצְוֹת וְלָחֻפָּה וּלְמַעֲשִׂים טוֹבִים. וְכֵן יְהִי רָצוֹן וְנֹאמַר אָמֵן

 

ELO-HÉNU  VELO-HÉ  AVOTÉNU  KAIEM  ET-HAIÉLED  HAZZÉ  LEAVIV  ULIMMÓ  VEIKKARÉ  SHEMÓ  BEISRAEL (PELONÍ). ISMAJ  HAISH  BEIOTZÉ  JALATZAV, VETAGUEL  HAISHSHÁ  BIFRÍ  VITNÁH  KAAMUR: ISMAJ-AVÍJA  VEIMMÉJA  VETAGUEL  IOLADTÉJA: VENE´EMAR: VAE´ËVOR  ALAIJ  VAEREJ  MITBOSÉSET  BEDAMAIJ  VAÓMAR  LAJ  BEDAMAIJ  JAÍ  VAÓMAR  LAJ  BEDAMÁIJ  JAÍ: VENE´EMAR: ZAJÁR  LEÖLÁM  BERITÓ  DAVAR  TZIVÁ  LE´ÉLEF  DOR: ASHER  KARAT  ET-AVRAHAM  USHVUÄTÓ  LEISJAK: VAIAÄMIDÉHA  LEIAÄKOV  LEJOK  LEISRAEL  BERIT  ÖLAM: HODÚ  LAADO-NAI  KI-TOV  KI  LEÖLAM  JASDÓ: (PELONÍ) ZE  HAKKATÁN, ELO-HIM  IEGADDELEHU, KESHEM  SHENNIJNÁS  LABBERIT  KAJ  IKKANÉS  LATTORÁ  VELAMMITZVOT  VELAJUPPÁ  ULMAÄSIM  TOVIM. VEJÉN  IEHÍ  RATZÓN  VENOMAR  AMÉN

 

Di-s nuestro y Di-s de nuestros padres, preserva a este niño para su padre y para su madre, y que sea llamado su nombre en Israel (se pronuncia el nombre del niño). Que este hombre se alegre con su progenie, y que esta mujer se regocije con el fruto de su vientre, tal como se declara: “Se alegrarán tu padre y tu madre, y se regocijara la que te dio a luz” (Mishlé 23:25). Y también se declara: “Pasé junto a ti y te miré revolcándote en tu sangre; y te dije: Por tu sangre vivirás. Y te dije: Por tu sangre vivirás” (Iejezkel 16:6). (Se toma un poco de vino con el dedo y se lo coloca en la boca del niño las dos veces que se dice “por tu sangre vivirás”.) Y también se declara: “Recordó Su pacto para siempre; la palabra que ordenó para mil generaciones, la cual había instituido para Abraham, y Su juramento a Isaac. Y lo estableció por estatuto a Jacob” (Tehil´lim/Salmos 105:8-10). “Alaben al Eterno, pues Él es bueno, pues para siempre es Su bondad” (ibíd. 118:1). Que Di-s haga que este pequeño (se dice el nombre del niño) sea grande. Así como ingresó al pacto, que así también ingrese en la Torá, en los mandamientos, en el palio nupcial y en las buenas acciones. Que tal sea Su voluntad, y digamos: Amén.

 

LUEGO SE DICE EL TEHIL´LIM 128 Y DESPUÉS EL KADDISH IEHÉ SHELEMÁ

 

 

PIIUT (Poema litúrgico) PARA LA CIRCUNCISIÓN

 

יְהִי שָׁלוֹם בְּחֵילֵנוּ וְשַׁלְוָה בְּיִשְׂרָאֵל

 

IEHÍ  SHALOM  BEJELENU  VESHALVÁ  BEISRAEL

 

Que haya paz en nuestros baluartes y tranquilidad en Israel.

 

בְּסִימָן טוֹב בֵּן בָּא לָנוּ בְּיָמָיו יָבֹא הַגּוֹאֵל

 

BESIMÁN  TOV  BEN  BA  LANU  BEIAMAV  IAVÓ  HAGGOEL

 

Con buenos auspicios ha llegado un niño a nosotros; que en sus días llegue el redentor.

       

הַיֶּלֶד יְהִי רַעֲנָן בְּצֵל שַׁדַּי יִתְלוֹנָן

 

HAIIÉLED  IEHÍ  RAÄNÁN  BETZEL  SHAD-DAI  ITLONÁN

 

Que el hijo sea lozano y resida bajo la sombra del Omnipotente.

 

וּבַתּוֹרָה אָז יִתְבּוֹנָן יְאַלֵּף דָּת לְכָל שׁוֹאֵל

 

UVATTORÁ  AZ  ITBONÁN  IEAL´LEF  DAT  LEJOL  SHOEL

 

Así en la Torá meditará e impartirá instrucción a todo Israel.


Gracias por apoyar y darle continuidad al proyecto de Kabbalah y Torah en Expansión

DONAR - TZEDAKÁ


Comentarios

Entradas populares de este blog

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL