AROMINJA - TE ENSALZARÉ

TEHIL´LIM 30: AROMINJÁ

 

Por Kabbalah y Torah en Expansión

 

Cuando realizamos acciones negativas, le damos nuestra Luz a la ‘Kelippá’ -especialmente a aquellas que están en Äsiiiá (Maljut, este mundo)- evitando de este modo la elevación de Äsiiiá. Debido a su pesadez espiritual, tenemos que deshacernos de la ‘Kelippá’ para que Äsiá pueda ascender al Mundo de Formación (Ietzirá). Mientras que la oración ‘Hodú’ nos desconecta de la ‘Kelippá’, AROMINJÁ ayuda a reunir y elevar las chispas de Luz que aún están atrapadas dentro de la ‘Kelippá’. Cuando separamos estas chispas de Luz de la ‘Kelippá’, la ‘Kelippá’ pierde todo su poder y deja ir a Äsiiiá. La palabra AROMINJÁ significa “alabar”, pero también “elevar”, en referencia a la elevación de las chispas desde la ‘Kelippá’. AROMINJÁ contiene 92 palabras que nos conectan al poder de la palabra אמן ‘Amén’ (que es 91 más 1 por la palabra misma).

 

AROMINJÁ está compuesta de palabras de gratitud de las almas y las chispas de Äsiiiá que fueron salvadas y elevadas de las ‘Kelippot’ de Äsiiiá para transformarse en ‘MaN’ (Máim Nukvín-Aguas Femeninas, despertar desde abajo). Estas almas agradecen a Di-s por elevarlas del Sheol.

 

אֲרוֹמִמְךָ יְהֹוָה כִּי דִלִּיתָנִי וְלֹא־שִׂמַּחְתָּ אֹיְבַי לִי

 

AROMIMJÁ  ADO-NAI  KI  DIL´LITANI  VELO-SIMMAJTA  OIEVAI  LI

 

Te ensalzaré, oh HaShem, porque me has elevado, y no has permitido que mis enemigos se rían de mí.

 

יְהֹוָה אֱלֹהָי שִׁוַּעְתִּי אֵלֶיךָ וַתִּרְפָּאֵנִי

 

ADO-NAI  ELO-HAI  SHIVVÁÄTTI  ELEJA  VATTIRPAÉNI

 

HaShem, Di-s mío, clamé a Ti, y me sanaste.

 

יְהֹוָה הֶעֱלִיתָ מִן־שְׁאוֹל נַפְשִׁי חִיִּיתַנִי מִיָּרְדִי בוֹר

 

ADO-NAI  HE´ËLITA  MIN-SHEOL  NAFSHÍ  JIIITANI  MIIAREDÍ  VOR

 

Oh HaShem, has sacado mi alma del Seol; me has guardado con vida, para que no descienda al sepulcro.

 

זַמְּרוּ לַיהֹוָה חֲסִידָיו וְהוֹדוּ לְזֵכֶר קָדְשׁוֹ

 

ZAMMERÚ  LAADO-NAI  JASIDAV  VEHODÚ  LEZÉJER  KODSHÓ

 

Cantad a HaShem sus piadosos, y celebrad la memoria de su santidad.

 

כִּי רֶגַע בְּאַפּוֹ חַיִּים בִּרְצוֹנוֹ בָּעֶרֶב יָלִין בֶּכִי וְלַבֹּקֶר רִנָּה

 

KI  REGA  BEAPPÓ  JAIIM  BIRTZONÓ  BAËREV  IALÍN  BEJI  VELABBÓKER  RINNÁ

 

Porque un momento hay en su furor; mas en su voluntad está la vida; por la tarde durará el lloro, y a la mañana vendrá la alegría.

 

וַאֲנִי אָמַרְתִּי בְשַׁלְוִי בַּל־אֶמּוֹט לְעוֹלָם

 

VÁANI  AMARTI  VESHALVÍ  BAL-EMMOT  LEÖLAM

 

Y dije yo en mi prosperidad: No seré jamás conmovido.

 

יְהֹוָה בִּרְצוֹנְךָ הֶעֱמַדְתָּה לְהַרְרִי עֹז הִסְתַּרְתָּ פָנֶיךָ הָיִיתִי נִבְהָל

 

ADO-NAI  BIRTZONEJÁ  HE´ËMÁDETTA  LEHARERÍ  ÖZ  HISTARTA  FANEJA  HAITI  NIVHAL

 

Oh HaShem, con tu favor has hecho que mi monte permanezca fuerte; Tú escondiste Tu rostro, fui conturbado.

 

אֵלֶיךָ יְהֹוָה אֶקְרָא וְאֶל־אֲדֹנָי אֶתְחַנָּן

 

ELEJA  ADO-NAI  EKRÁ  VE´EL-ADO-NAI  ETJANNÁN

 

A Ti, oh HaShem, clamaré; y al Eterno suplicaré.

 

מַה־בֶּצַע בְּדָמִי בְּרִדְתִּי אֶל שָׁחַת הֲיוֹדְךָ עָפָר הֲיַגִּיד אֲמִתֶּךָ

 

MA-BETZA  BEDAMÍ  BERIDTÍ  EL  SHÁJAT  HAIODEJÁ  ÄFAR  HAIAGGUID  AMITTEJA

 

¿Qué provecho hay en mi sangre (mi muerte) si desciendo al sepulcro? ¿Acaso Te alabará el polvo? ¿Anunciará Tu fidelidad?

 

שְׁמַע־יְהֹוָה וְחָנֵּנִי יְהֹוָה הֱיֵה־עֹזֵר לִי

 

SHEMA-ADO-NAI  VEJONNENI  ADO-NAI  HÉIE-ÖZER  LI

 

Oye, oh HaShem, y ten misericordia de mí: Oh HaShem, sé Tú mi ayudador.

 

הָפַכְתָּ מִסְפְּדִי לְמָחוֹל לִי פִּתַּחְתָּ שַׂקִּי וַתְּאַזְּרֵנִי שִׂמְחָה

 

HAFAJTA  MISPEDÍ  LEMAJOL  LI  PITTAJTA  SAKKÍ  VATTEAZZERENI  SIMJÁ

 

Has cambiado mi lamento en baile; desataste mi cilicio, y me ceñiste de alegría.

 

לְמַעַן יְזַמֶּרְךָ כָבוֹד וְלֹא יִדֹּם יְהֹוָה אֱלֹהַי לְעוֹלָם אוֹדֶךָּ

 

LEMÁÄN  IEZAMMERJÁ  JÁVOD  VELÓ  IDDOM  ADO-NAI  ELO-HAI  LEÖLAM  ODEKKA

 

Por tanto a Ti canté gloria, y no callé; oh HaShem, Di-s mío, te alabaré para siempre.


DONAR - TZEDAKÁ



Comentarios

Entradas populares de este blog

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEHILIM - SALMOS 91 YOSHEV - El que habita - SEGULÁ CONTRA MAZIKIM (ESPÍRITUS DAÑINOS) - MEKATREGUIM Y LILIN

TEHILIM/SALMOS 145 - HEBREO-FONÉTICA Y ESPAÑOL